乡村文脉与功能转化的典范:本项目最精髓之处在于其对原有乡村文脉的深刻理解与成功的功能转型。它将一座废弃的小学转化为集人工智能农业中心与社区公园于一体的多功能场所,巧妙地消融了校园与社区的物理及心理边界。通过拆除围墙、引入绿化、并尊重现有生态(如保留茂盛树木),设计不仅激活了土地价值,更在空间层面促进了社区的融合与活力,实现了从教育场所到公共、服务性景观的优雅过渡,是对后工业或后教育时代乡村空间再生的优秀实践。
空间序列中的感官叙事与自然致敬:设计通过对场地环境要素的几何化提炼,构建了丰富而细腻的感官体验。混凝土挡土墙的弧度是对周边菠萝田和远山轮廓的抽象呼应,形成了强烈的场所精神。尤为出色的是对“微光”意象的物质化表达——通过精确控制的雾气设施(灵感来源于山间雾气),结合照明系统,重现了当地居民对夜间山雾流动的集体记忆。这种将自然现象转化为可感知、可互动的设计元素,极大地提升了景观的诗意和叙事性。
技术创新与无障碍的社会责任实践:该项目在技术层面上展现了对场地条件的精细化应对,尤其体现在克服关键挑战(如树木保留、边界开放)和创新灌溉系统开发上。该灌溉设施成功地实现了功能性(供水)与美学性(人造雾景)的统一。更重要的是,项目贯彻了包容性设计的原则,通过设计无障碍通道和消除高差,确保了空间对所有年龄段(特别是老年人)的友好性,体现了当代景观设计中社会责任与技术美学相结合的高标准。
Nan Hwa Dim Light Park is located in the countryside of Pingtung County, Taiwan. The former primary school, once situated under the Dawu Mountain range, has been transformed into the Pingtung Artificial Intelligence Agriculture Center and a new landscape park built for the community and the elderly. By opening the campus boundaries and connecting the new greenery with the surrounding environment, the park creates a more charming and attractive atmosphere for the local residents.
南华微光公园位于台湾屏东县的乡村间。曾经坐落在大武山脉下的小学,现在已经转变为屏东人工智能农业中心,以及一个为社区和老年人建设的新景观公园。公园通过打开校园边界并将新绿植与周围环境连接起来,为当地人创造了更迷人、更有吸引力的氛围。
© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography

Section
剖面图

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography
Key Challenges:
Demolishing the original school walls. We negotiated and reached an agreement with the commissioning party and the local government to introduce light to the campus and community by breaking the original boundaries.
Preserving the lush trees on campus. We carefully planned the facilities and structural foundations, considering the original tree roots to allow the trees to remain.
Creating a space for everyone. We designed barrier-free access spaces and eliminated height differences across the entire project site.
关键挑战:
拆除原始的校园墙。我们与委托人和地区政府协商并达成一致,通过打破原有边界,为校园和社区引入光照。
保留校园内的茂盛树木。我们经过仔细规划设施和结构地基,并考虑到原有树根使树木得以存留。
为所有人创造一个空间。我们设计了无障碍通道空间,并消除了整个项目现场的高低差。

© YuChen Chao Photography
Cleverly controlling the mist effect. We studied the wind direction and the design of the mist facilities to create the desired foggy effect. The reborn campus celebrates the natural features of the countryside and transforms them into geometric forms in the landscape design. The curves of the concrete retaining walls echo the patterns of the pineapple fields and the overlapping mountains in the distance. The various selected plants in the park provide an opportunity for public ecological education, including edible plants on the hills and replanted aquatic plants in the ecological pond.
巧妙地控制薄雾效应。我们研究了风向和喷雾设施的设计,以创造出想要的雾气效果。重生的校园歌颂了乡村的自然特征,并将其转化为景观设计中的几何形式。混凝土挡土墙的弧度延伸与菠萝田的图案以及远处的重峦叠嶂相呼应。园区内精选的各种植物为公众提供了一个生态教育的机会,包括山丘上的可食用植物和生态池塘中重新种植的水生植物。

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography

Analysis Diagram - Design Strategy 03
分析图 - 设计策略 03

© YuChen Chao Photography
One of our focuses in this project was to develop an irrigation facility where aesthetics and leisure coexist. During the initial three months of the project, we investigated the wind direction and environmental conditions of the site. We collaborated with local suppliers to develop new irrigation facilities to achieve two purposes—1. Provide sufficient moisture for the plants, and 2. Create a misty scene inspired by mountain fog. The fog generation facilities, combined with the lighting system, also ensure safety at night.
我们在这个项目中的重点之一是开发一个美学与休闲并存的灌溉设施。在项目的最初三个月,我们调查了项目地点的风向和环境条件。我们与当地供应商合作开发了新的灌溉设施,以实现两个目的——1.为植物提供充足的水分,2.创造一个灵感来源于山雾的烟雾萦绕景象。雾气生成设施与照明系统相结合,也确保了夜间的安全性。

© YuChen Chao Photography

© YuChen Chao Photography
The elements of fog and dim light map the collective memory of the locals—at night, the mountain fog flows along the ridges, creating a glow around the streetlights in the distance. The artificial mountain mist flows through the mahogany forest and pineapple fields, recreating the misty scene that evokes the visual memory of looking out at the cloud-shrouded mountains.
雾气和微光的元素映射了当地人的集体记忆——在夜间,山雾沿着山脊流动,在远处的街灯周围形成光芒。天然山雾流淌在桃花心木森林和菠萝田中,重现的迷雾场景唤起了人们眺望云雾缭绕的山间视觉记忆。
Text description provided by the architect, translated and organized by ArchDaily. For republication, please contact ArchDaily via email. ArchDaily will take measures to protect the legal rights of this platform if unauthorized reproduction occurs on other platforms.
文字说明由建筑师提供,由ArchDaily翻译及整理,如需转载请邮件联系 ArchDaily ,未经允许擅自转载至其他平台,ArchDaily 将采取措施以维护本平台合法权益。
Translator: QI TING YU
译者:QI TING YU