景观视频教程

圣雅克生态公园

景观 / 居住环境 2021-11-9 01:57

圣雅克生态公园
St Jacques Ecological Park

我们相信,景观设计师的工作应该建立在对自然条件、地形和水文的深入了解的基础上,这些自然条件、地形和水文形成了土地的恒定、普遍和独特的形状。这个项目介于解释和创造之间。它的工具是对身份的转录,这种身份塑造了土地,创造了生态链,使其易于理解。
We believe that the work of a landscape architect should be based on a deep knowledge of the natural conditions, topography and hydrography which form the constant, universal and unique shapes of the land. The project lies somewhere between interpretation and creation. Its tools are the transcription of the identity which shapes the land and creates ecological chains, making it comprehensible.

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

St Jacques Ecological Park

© Bruel-Delmar

它创造了具体、真实的形式,是长期维度的一部分,表达了每个地方的身份和独特性。因此,圣雅克公园自然成为一个地域、历史、社会学和政治背景和时间的一部分,这构成了城市项目的特殊性,导致了更新。自20世纪90年代以来,这一城市项目为社区带来了物质上的连续性,使经济发展与自然环境保护相协调,这是城市边缘很少看到的现象。
It creates concrete, real forms, part of a longer-term dimension, expressing the identity and uniqueness of every place. St Jacques Park, then, naturally becomes part of a territorial, historical, sociological and political context and time which constitutes the particularity of the urban project in the city, leading to renewal. This urban project has, since the 1990s, brought physical continuity to the community, reconciling economic development with the preservation of the natural environment, a phenomenon that is seldom seen on the edges of cities.

公园由当地居民参与设计,采用开放式形式,位于社区之间的分界线上。它为它们提供了平滑的连接,并加强了用途与整个景观之间的联系。这片占地40公顷的混合自然景观位于山谷底部,有着农业实践的痕迹和复性的动力,有助于将拉维兰的森林景观与雷恩市融为一体。
Designed with the participation of local residents, the park has an open form and is located on the dividing line between neighborhoods. It provides them with smooth connections and strengthens the link between uses and the landscape as a whole. Located at the bottom of a valley, this 40-hectare piece of hybrid nature, with traces of agricultural practice and a dynamic of renaturalisation, helps to integrate the forested landscape of la Vilaine with the city of Rennes.

水作为一种资源,形成了公园的形状,并在各种尺度上表明了它的存在。形成一个由橡树组成的湖泊,创造一个芦苇床,提供径流的植物净化,以及一系列带有门槛、空间和水的收集和排放的小型建筑,所有这些都有助于定义和揭示这种地形和生态创造。圣雅克并不符合典型公园的固定形象,但其目标是成为保护和发展其生态系统的永久实验室。这一维度建立在地理、历史、土地利用和时间流逝的基础上,赋予了这个当代公园它的身份。
Water, being the resource that it is, forms the shapes of the park and asserts its presence on all scales. The formation of a lake with lines of oak trees, the creation of a reed bed providing phyto-purification of runoff water, and the range of small constructions with thresholds, spaces, and the collection and discharge of water all help to define and reveal this topographical and ecological creation. St Jacques does not conform to the fixed image of a typical park, but aims to be a permanent laboratory for the protection and development of its ecosystems. This dimension, built on geography, history, the use of the land and the passing of time, gives this contemporary park its identity.

米歇尔·达奈斯;环境及;生态建议
Project: St Jacques Ecological Park
Landscape architect : Atelier des Paysages Bruel-Delmar / contact(at)brueldelmar.fr
Anne-Sylvie Bruel & Christophe Delmar – First assistant Benoit Daudel
Location: 35136 Saint Jacques de la Lande, Ille & Vilaine (35), France.
Commissioned by: City of Saint Jacques de la Lande (35 – France)
Area: 40 Ha
Cost: 3 M €
Design & Implementation period: 2007/2013 (phase 1 in 2008 – phase 2 in 2010- phase 3 in 2013)
Reward: 1 ST National Prize for ‘Wetland area in Urban Context’ – 2012
Status: Public Park
Photos & text: Atelier de Paysages BRUEL-DELMAR
Project Team:
Atelier de Paysages Bruel-Delmar – landscape architects
LM communiquer – Design & communication (corporate identity)
Michel Danais; Environmental & Ecological advice

以上内容来自「landezine」,感谢double S整理供稿,如有侵权请联系删除,查看原文
设计师 | 中国
圣雅克生态公园