勒庞市中心夏兰顿酒店

景观设计 / 居住环境 2021-9-6 01:28

勒庞市中心夏兰顿酒店
Charenton-le-Pont Town Centre

巴比伦通讯社:查兰顿勒庞是瓦尔德马恩省最小的城市之一(1.85平方公里)。它位于巴黎以东7公里的近郊。该市约有30000名居民,是近郊人口最密集的城市之一。该镇位于塞纳河沿岸,分为两部分,由RER D铁路线分隔。该镇由四个村庄组成,以其众多的历史轮廓和纪念碑而闻名。Charenton le Pont通过巴黎街与首都相连,巴黎街是该项目的范围,也是该市最古老的道路之一。因此,这条道路既是一个历史特征,也是该镇遗产的一个组成部分,但在交通方面也发挥着战略作用。
Agence Babylone: Charenton-le-Pont is one of the smallest municipalities in the Department of Val-de-Marne (1.85km2). It is located 7km east of Paris, in the inner suburbs. Home to around 30,000 inhabitants, it is one of the most densely populated municipalities in the inner suburbs. Situated along the banks of the Seine, the town is divided into two parts, which are separated by the RER D train line. The town was formed through the grouping of four villages and is distinguished by its numerous historical outlines and monuments. Charenton-le-Pont is linked with the capital by the rue de Paris, which is included in the scope of the project and one of the oldest roads in the municipality. The road is therefore both a historic feature and an integral part of the heritage of the town, but also plays a strategic role in terms of transport.

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone


Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone


Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone


Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone


Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone

Charenton-le-Pont Town Centre

© Agence Babylone


朱尔斯诺尔公园是前皇家财产。安托万·德纳瓦拉展馆是市政厅最古老的部分。其石材和砖砌立面为新市镇中心区的发展提供了一个宏伟的背景。巴比伦通讯社汇集了10名在景观美化、城市规划和环境领域有专长的专业人士。该小组分为多个小组,处理从地区层面到广场层面的城市问题,并代表项目经理开展国家利益运营(OIN)、联合开发区(ZAC)、公园、公共空间或建筑物旁区域等业务,以供研究之用。
The Jules Noël park is a former royal property. The Antoine de Navarre pavilion is the oldest part of the Town Hall. With its stone and brickwork facade, it offers a magnificent setting for the developments in the new town centre area. Agence Babylone has brought together a group of ten professionals skilled in the areas of landscaping, urban planning and the environment. This group is divided into a number of teams, tackling urban issues that range from territory level right down to square level and working on operations such as Operations of National Interest (OIN), Joint Development Zones (ZAC), parks, public spaces or areas beside buildings, both for the purpose of studies and on behalf of the project manager.

巴比伦机构的跨部门视角将城市和景观问题结合起来,在城镇及其自然环境之间形成新的积极和可持续的协同作用。Agence Babylone对环境和生态问题有着良好的认识,这是公司项目流程的一个组成部分。因此,它根据“主动性”这一创始概念制定了自己的环境管理章程。
The cross-sectoral perspective of Agence Babylone combines urban and landscaping issues to develop new active and sustainable synergies between the town and its natural environment. Agence Babylone has a sound awareness of environmental and ecological matters, which forms an integral part of the company’s project processes. It has therefore developed its own environmental management charter on the basis of the founding concept “Active Nature”.

Commission and objectives

The commission focuses on the regeneration of public spaces within the historical and commercial town centre of Charenton-le-Pont (town squares, roads, parks) with the aim of increasing pedestrian comfort, safety and quality whilst enhancing the attractiveness of the area.

– Opening the park onto the walkway
– Water feature & park entrance
– Creation of pedestrian and parking zones
– Separation of flows
– Creation of pedestrian zones & green spaces

该项目以“该地区的精神”为重点,正面的特色色彩塑造了历史悠久的查兰顿勒庞镇中心的发展。一系列彩色条带拾取了立面的色调,像一系列踏脚石一样通向Mairie广场。“3喷泉走道”装饰着各种水元素,最显著的是Mairie广场的水景,它反映了市政厅建筑,并创造了一个有趣的焦点,与修复后的公园相联系。
The project focuses on the “spirit of the area”, with the characteristic colours of the facades shaping the development of the historic town centre of Charenton-le-Pont. A series of coloured strips picking up the hues of the facades leads to the Place de la Mairie, like a series of stepping stones. The “3 fountain walkway” is adorned with various water elements, most notably a water feature in the Place de la Mairie that reflects the Town Hall building and creates a fun focal point that ties in with the restored park.

Unifying stepping stones

“垫脚石”采用了一组彩色条纹的形式,这些条纹在两个立面之间的色调上相互辉映。该地貌由7种不同类型的石灰岩组成,分别来自法国(Comblanchien 1、2 et 3和Rocheraine)和西班牙(Estone Cenia 1 et 2和red Moncayo)。这块石头被选为与市长和市议会共同努力的一部分。
The “stepping stones” take the form of a set of coloured strips that pick up on the hues of the facades in between. This feature is composed of 7 different types of limestone sourced in France (Comblanchien 1, 2 et 3 and Rocheraine) and Spain (Estone Cenia 1 et 2 and red Moncayo). The stone was selected as part of a concerted, joint effort with the mayor and town council.

Place Ramon

该项目将这个靠近地铁和许多商业区的通道变成了一个真正的花园广场。这与附近同样树木繁茂的教堂广场的外观相呼应。新的拉蒙广场是一个集合点和休息场所,游客可以在蜂蜜刺槐树(Gleditsia Tricanthos Inermis 30/35)的树荫下休息。
The project has transformed this place of passage, located close to the metro and near a number of businesses, into a genuine garden square. This echoes the appearance of the nearby church square, which is also wooded. The new Place Ramon is a meeting point and a place of rest, where visitors can relax in the shade of the honey locust trees (Gleditsia triacanthos Inermis 30/35).

The three-fountain walkway

巴黎街的两端增加了两个新喷泉,将其改造成“三喷泉人行道”。街道上的速度限制已降低到20公里/小时,道路本身也明显变窄,同时人行道已加宽。实施了“付费停车”(bornes minutes)系统,以减少停车位数量,并增加快速前往商店(15分钟)找到停车位的机会。
Two new fountains have been added to the either end of the rue de Paris, transforming it into a “3-fountain walkway”. The speed limit on the street has been reduced to 20 km/h and the road itself narrowed significantly, whilst the footpaths have been widened. A “pay parking” (“bornes minutes”) system has been implemented to reduce the number of parking spaces and increase the chances of finding parking for a quick trip to the shops (15 minutes).

Reinstating an area for pedestrians

The road network area has been modified & a shared zone has been created.

Marking the entrance to the walkway

原来的十字路口,事故率很高,已经被重新开发,通往该镇历史区域的入口也被清楚地标出。中央露台增加了一个喷泉,而中央露台又位于一个大型步行区内。通道入口已通过分离运输路线和共享区域路线进行保护。这一地区的风格是决定性的行人,鼓励司机减速。
The original intersection, at which the accident rate was very high, has been redeveloped and the entrance to the historic area of the town clearly marked. A fountain has been added to the central terrace, which in turn is located within a large pedestrian zone. The entrance to the walkway has been secured by separating the transit routes and the shared zone routes. The style of this area is decisively pedestrian and encourages drivers to slow down.

A new square for the Town Hall

该项目在巴黎街的前入口处和邻近公园的部分土地上为市政厅创造了一个适当的前院。这个广场/前院为该地区注入了新的活力,连接了市政厅、三喷泉步道和公园。广场是公园的一个令人愉快的入口,也是一个可以从中看到市政厅立面的有利位置。3个喷泉的人行道采用了一种技术,给司机一种“爬上”广场的感觉,并鼓励他们减速。以前的停车位已重新使用和复制,以防止不必要的停车和保护行人。广场是该镇文化活动的首选场所。
The project has created a proper forecourt for the Town Hall at the former entrance to rue de Paris and on part of the lands of the adjacent park. This square/forecourt has breathed new life into the area, linking the Town Hall, the 3-fountain walk and the park. The square acts as a pleasant entrance to the park and a vantage point from which the Town Hall façade can be viewed. The 3-fountain walkway has been integrated using a technique that gives drivers the impression that they are “climbing” up onto the square and encourages them to slow down. The former parking spaces have been reused and duplicated to prevent undesirable parking and protect pedestrians. The square is a preferred venue for cultural events in the town.

Setting the scene with the water feature

它被雾气喷射补充,并在夜间照明。
Like the “stepping stones”, the water feature supports the effort to ensure continuity with the surrounding facades. The mirror reflects the nearby buildings, blending their colours with those of the stepping stones. Thus, particular emphasis is placed on the Town Hall as a feature. The water feature also contains playful elements for the children of the area to enjoy.
It has been complemented with jets of misty spray and is illuminated at night.

Jules Noël park

The existing park has been redeveloped and renovated, with the addition of new playgrounds and recreational areas. Two wooden playgrounds have been incorporated under the mature trees.

Furniture

A unique furniture charter has allowed a common, distinctive style to be created, which is specific to the town centre. The uniform development has been continued with regard to the selection of all of the furniture, resulting in a visual coherence that enhances the existing buildings.

Landscape Architecture: Agence Babylone
Location: Charenton-le-Pont, Val-de-Marne, France
Area: 40000m2
Budget: EUR 3.8M

勒庞市中心夏兰顿酒店