透明‘外衣’,CO’Met 体育中心 / CMA+FMS+ POPULOUS

建筑设计 / 体育建筑 2026-2-2 11:28

功能集成与门户重塑:该项目成功地将体育馆、会议中心和展览中心三大功能集成于一个宏大而统一的建筑体量中,显著地重塑了奥尔良市南入口的城市门户形象。其独特且连续的体量排布方式,不仅创造了一个多功能、高活力的城市节点,更通过其宏伟的尺度和清晰的界定,赋予了城市新的地标性气质,实现了功能需求与城市形象塑造的完美统一。

轻盈形态与场所精神的对话:建筑立面设计是精髓所在。它摒弃了传统大型功能建筑的沉重感,采用了轻盈、流动的形态,灵感来源于卢瓦尔河的微妙氛围。起伏的垂坠立面不仅在视觉上弱化了体量感,还通过光影的变化,使建筑表皮呈现出“呼吸感”和“透明外衣”的效果,这种细腻的手法使得巨大的设施能够与周边自然景观和城市环境进行有机的对话,体现了高超的场所精神营造能力。

极致的可持续性与资源节约:在设计策略上,项目展现了对可持续性的雄心和对资源使用的克制。实现了法国体育项目中领先的能效(完全由地热能供能),同时在材料使用上追求“节约性”,立面设计最大化了轻盈感以减少材料消耗。内部空间则采用暴露的混凝土结构,以最少的装饰达成“宁静、朴实”的氛围,体现了建筑师将“建成后的有效利用”作为核心可持续性策略的深刻理解。

From the architect. Co'met brings together three distinct functions—an arena, a convention center, and an exhibition center—in a new and powerful architectural expression. These three elements converge along the southern entrance to Orléans, France, in a spectacular arrangement of volumes. The project forms a single, vast multifunctional facility, a unique venue for sports, culture, and events. In this way, Co'met fundamentally transforms the perception of the metropolitan gateway to Orléans through its unique, continuous alignment of volumes.

来自建筑师。Co'met 在全新而强大的新建筑形象中汇集了三个截然不同的功能:体育馆、会议中心、和展览中心。三者沿通往法国奥尔良的南入口、以壮观的体量排布汇聚在一起。项目整体是一个巨大的多功能设施,也是一个集体育、文化、活动功能为一身的独特场所。由此,Co'met 通过独特、连续的体量排布方式,彻底改变了人们对奥尔良大都市门户的印象。

© Luc Boelgy

© Luc Boelgy

1.1000 Site Plan

1.1000场地平面图

The CO’Met Arena, Congress, and Convention Center has a light, clear volume that contrasts with the forms of traditional large functional venues, yet its character emanates outward from within itself. The building's fluid, gentle design is inspired by the subtle atmosphere of the Loire Valley, a UNESCO World Heritage site. The undulating draping of the facade envelops the arena area and extends to all facilities. The variations in light and the color of the sky break up the building's seemingly uniform exterior. The facade "floats" around the building, creating a transparent skin that subtly outlines its contours while adding depth to the spatial volumes, allowing perceptions of the building to be constantly renewed beyond the initial impression.

CO’Met 竞技场活动及会议中心有着轻盈、清晰的体量,并与传统大型功能性场所的形态形成对比,同时其特征也由自身向外发散。建筑流动、温柔的设计风格灵感来源于名列联合国教科文组织世界遗产的卢瓦尔河畔(Loire)的微妙氛围。其立面起伏的垂坠感包裹着整个竞技场区,并延伸至所有设施。光线、天空色彩的变化打破了建筑看似单一的外表。建筑立面“漂浮”在建筑物外围,并为其创造透明的外衣,隐约地勾勒着它的轮廓,同时也为空间体量制造了景深,由此让人们不止于第一瞬间的印象,而是可以不断地更新对建筑的认知。

© Luc Boelgy

© Luc Boelgy

At night, Co'met will transform under subtle lighting, revealing a new identity. Its entrance features a vast open-air canopy, connecting to the city "forecourt" along the tram line and a preserved native forest, the Bois des Montées, thus placing nature at the heart of the visitor experience, creating a remarkable "dialogue" and resonance between landscape and city.

在夜间,Co'met 将会在微妙的灯光下变幻,呈现全新的形象。其入口处有着巨大的露天雨棚,并连接着电车轨道一侧的城市“前庭”、以及场地内一片保存完好的原生森林 Bois des Montées,由此将大自然环境放置于游览体验的核心,让景观和城市有着瞩目的“对话”与呼应。

© Luc Boelgy

This project is also part of an ambitious sustainability plan. In terms of energy consumption, the building is the most efficient sports facility in France to date: the entire volume can be entirely supplied by geothermal energy.

这一项目也是充满雄心的可持续发展规划的一部分。在能耗方面,该建筑是法国目前最高效的体育项目:整个体量可以完全由地热能供给能源。

© Luc Boelgy

Furthermore, the building exhibits great "frugality": the facade design is based on the concept of "lightness" and minimizes material usage.

此外,建筑也呈现了极大的“节约性”:立面的设计以“轻盈感”为理念,并最少化了材料的使用。

© Luc Boelgy

Internally, the concrete structure is exposed without any additional finishing, creating a serene and sober landscape with minimal resource consumption, which complements the atmosphere of the event spaces. The signage design is directly applied to the concrete walls, thus integrating into the architectural spatial design.

在内部空间,混凝土结构暴露在外,并没有任何额外装饰,由此以最少的资源消耗营造宁静、朴实的风景,同时和活动场所的氛围相辅相成。其中的标识设计也直接应用于混凝土墙之上,由此融入了建筑的空间设计。

© Luc Boelgy

The architects deeply understand that the best way to address climate issues through architectural design is to ensure the building's optimal and most effective use after its completion. Moreover, the building avoids a single function, instead accommodating multiple uses, thereby extending the intensity and availability period of the facility's operation.

建筑师深知应对气候问题最好的建筑设计方式是在建筑建成后,对其进行最佳、最有效的利用。同时,建筑并没有固守单一功能而是能够容纳多个功能,由此也延长了设施的使用强度和可用时间段。

© Luc Boelgy

The arena, with its 10,000 seats, features a modular design adaptable to all types of cultural or sporting events. The convention center is a direct extension of the arena and exhibition center: this configuration brings together almost all the spaces of the project into a unique venue, enabling continuous operation throughout the year.

体育场拥有 10000 个座位,并采用了模块化设计,可适用于举办所有类型的文化或体育活动。会议中心则是体育馆与展览中心的直接延伸:这一建筑将项目中几乎全部的空间组合在一起,成为了一个独特的场所,由此可以在全年段的所有时间中持续运营。

Translator: Jingfei Huang

译者:黄菁菲 Jingfei Huang

© Luc Boelgy

透明‘外衣’,CO’Met 体育中心 / CMA+FMS+ POPULOUS