360°全景视野的构建与场地文脉的融合:该项目设计的核心在于实现业主“看见海”的愿望,并将其升华为360°全景视野的构建。建筑巧妙地利用“伞状”钢结构体系,通过单柱支撑、周边无柱的设计,最大限度地打开了视野,使观者在同一空间内同时领略梧桐山的自然景观与盐田港的人工奇观。这种对景观的极致捕捉,不仅是对场地独特自然-人工交汇点的积极回应,也体现了设计师对场所精神的深刻理解和尊重。
轻盈的伞形结构与生态友好性的平衡:结构设计是本项目的精髓之一。采用“伞状”圆形钢结构,首层架空,极大地减少了对原生生态环境的干扰,体现了对场地敏感性的尊重。这种结构不仅满足了支撑需求,更通过结构几何的“错位”与“旋转”(如三个不同半径的圆),创造出动态且不稳定的空间感受,实现了结构功能性、美学表达和环境友好的完美统一。悬挑结构的设计保证了二层活动区的纯粹性,突出了观景体验。
结构与设备的高度集成化与象征意义的表达:设计将结构、设备和象征意义进行了高度整合,是技术与诗意结合的典范。通过结构空腔组织设备管线,利用屋顶天窗进行自然通风,并将结构构件转化为灯槽,实现了高度的紧凑性。以“大山里的蒲公英”为意向,结合放射状的格栅吊顶,不仅赋予了建筑文化内涵,也通过合理的杆件尺寸和装配设计,保证了建造的经济性和精度,使结构本身成为空间秩序和文化叙事的载体。
I think most people would prefer to stay in a "room with a view," which was the client's requirement when giving us the task: this station must be able to see the sea. Thus, we had a wish: to be able to see the scenery in 360° from this "room." The project is located in Enshang Wetland Park on the top of Wutong Mountain in Yantian District, where one side offers the mountain landscape of Wutong Mountain Enshang Wetland, and the other side presents the endless "Fairy Mountains over the Sea" of Yantian Port and the equally endless stacked containers of the port. Natural and artificial wonders are almost simultaneously presented here.
我想大部分人都会喜欢呆在“看得见风景房间“,这也是业主在给我们下任务时给的要求:这个驿站要能看见海。于是我们便有了一个愿望:在这个”房间“里,360° 都能看见风景。项目位于盐田区梧桐山顶恩上湿地公园,在这里一边是梧桐山恩上湿地的山顶景观,一侧是盐田港海面延绵不绝的“海外仙山“以及港口同样延绵不绝堆叠的集装箱。自然与人工的奇观几乎在这里同时呈现。
© 樊钊明
© 方芳
Seeing the Scenery
I think most people would prefer to stay in a "room with a view," which was the client's requirement when giving us the task: this station must be able to see the sea. Thus, we had a wish: to be able to see the scenery in 360° from this "room." The project is located in Enshang Wetland Park on the top of Wutong Mountain in Yantian District, where one side offers the mountain landscape of Wutong Mountain Enshang Wetland, and the other side presents the endless "Fairy Mountains over the Sea" of Yantian Port and the equally endless stacked containers of the port. Natural and artificial wonders are almost simultaneously presented here.
© 樊钊明
© 樊钊明
Structural Being
All buildings must conform to structure, because if they do not conform to structure, they cannot stand up to become buildings, and "looking as if they conform to structure" means that they should not only "be" but also "express" their being—Peter Eisenman.
所有建筑物都需要符合结构,因为假如它们不符合结构,就不能竖立起来成为建筑物,而“它们看起来像符合结构的”就意味着它们不仅应该“是”,还应该“表现”它们的存在(being)—— 埃森曼 (PeterEisenman)
© 樊钊明
© 樊钊明
In this ecological environment, we hope that the architectural intervention has as little impact as possible on the natural environment. Therefore, we chose an "umbrella-shaped" circular steel structure type: the ground floor is elevated as much as possible, and the roof and floor slab are connected by two truss systems supported by a central column, ensuring that there are no columns around the second-floor activity area, fully opening up the surrounding views for a 360° panoramic view. The roof that is not accessible to people is supported by a central column of a 16-meter radius umbrella structure. The second-floor activity platform is the main area for pedestrian activity, formed by a circular plane with a radius of 19 meters, supported by the central column, the cantilevered section by the circular elevator core, and the curved staircase at three points (the curved staircase is supported by an inclined column in the middle section).
在这片生态环境中,我们希望建筑的植入尽量少对自然的环境的影响,于是我们选择了一个“伞状“的圆形钢结构结构类型:首层尽可能架空,屋顶和楼板由上、下由两个桁空腹架体系通过中间一根柱子支撑串联,让二层活动区周边不出现柱子,周边视线充分打开,360° 全景视野。其中不上人屋顶,由 16 米半径伞状结构中柱支撑,二层的活动平台为主要人流活动空间,由半径 19 米的圆形平面构成,由中间中柱、悬挑段由圆形电梯筒,弧形楼梯三点支撑(其中弧形楼梯中段由斜柱支撑)。
© 樊钊明
Analysis Diagram
© 樊钊明
Structural Geometry
To express the panoramic view, we chose a circular plan: a circular gathering area on the ground, a circular platform on the second floor, and a circular roof canopy. Three circles with different radii (16 meters, 13 meters, and 19 meters, respectively) are positioned at different centers, staggered around the structural column, creating different coverings, resulting in an unstable dynamic feeling in the space. The outdoor platform facing the sea is the largest, becoming a viewing deck for the public to look at the sea. The single-run curved staircase rotates the view from the mountain to the trees, and finally to the sea level. Service spaces such as restrooms, elevators, and equipment are placed on the north side, partially submerged based on the terrain. The exposed half-volume forms steps connecting to the ground, surrounding the column, creating a covered semi-outdoor theater on the first floor.
为了表现全景的视野,我们选择了圆形的平面:地面的圆形聚场,二层的圆形平台以及圆形的屋盖。三个半径不同的圆(分别是 16 米,13 米,19 米)定位在不同的圆心,围绕结构柱,相互错位, 形成不同的覆盖,空间呈现不稳定的动态感,其中对着海的一面户外平台最大,成为公众看海的观景台。单跑弧形楼梯通过旋转,视线从山转到树,最后转到海平面。卫生间、电梯、设备等服务空间放置北侧,结合地形半下沉,露出来的半截体量形成台阶与地面连接,围绕柱子,在首层形成有顶的半户外剧场。
© 樊钊明
© 樊钊明
Structural Semantics
Shenzhen is a city of immigrants; everyone who comes here settles down and lives like a dandelion in this city, becoming a Shenzhener. We took "dandelions in the great mountains" as the imagery to create a gathering place. We highly integrated equipment and structure: reasonably utilizing the variable cross-section "structural cavity" of the second-floor slab to organize ground air supply for air conditioning, drainage, and electrical equipment. A hydraulic operable skylight is installed at the center of the roof to discharge hot air from the indoor roof when the temperature is high. The I-beams of the roof truss are used as light coves. The surrounding glass uses single-piece curved glass as its own support, thereby ensuring the transparency of the indoor perimeter view. Considering equipment routing, the second-floor roof uses a white grille suspended ceiling aligned with the radial plane of the main beams, realizing the spatial imagery of a "dandelion." The size of the steel structure members fully considers the convenience of factory processing and transportation, ensuring project precision and economy.
深圳是一座移民城市,来到这里的每一个人如蒲公英一样在这个城市定居、生活,成为深圳人。我们以“大山里的蒲公英“为意向,创造一个聚会的场所。我们高度整合了设备与结构:合理利用二层楼板的变截面“结构空腔“,组织空调地面送风,排水,电等设备设置;屋顶圆心安置液压式可开启天窗,温度高时可把室内屋面的热空气排放出室内;合理利用屋架的工字钢凹槽,作为灯槽;周边玻璃采用单片弧形玻璃作为自身支撑,从而保证室内周边景观的通透感。二层屋顶考虑到有设备走线等问题,顺应主梁放射性平面采用白色格栅吊顶,实现”蒲公英“的空间意象。 钢结构杆件大小充分考虑工厂加工及运输的便利性,保证项目精度与经济性。
© 樊钊明
Structure is not only equivalent to resisting gravity but also expresses the organizational and orderly relationship between parts. Structure shapes the overall atmosphere of the space through its exposed or concealed form. The design abstracts and separates systems, supporting the physical and cultural attributes of the building.
结构不仅等同于抵抗重力,同时也在表达各部分之间组织与秩序关系,结构以其暴露或隐匿的形式塑造空间的整体氛围。设计抽象而独立的系统,支撑了建筑的物理属性与文化属性。
© 樊钊明
Section View
Concealment / Revelation
The path uphill is a winding small road with charming scenery along the way. We did not want the station to destroy this sense of scale, so during the site selection, we deliberately preserved a patch of woodland just before reaching the site. We concealed and shielded the building at the entrance through careful comparison of the building's size and height. On the other side, the station serves as the terminus of the Wutong Mountain Enshang Wetland Park—an open green space node—where the building, in its complete form, creates a spatial counterpoint.
上山是一条蜿蜒的小路,一路风景迷人。我们不希望驿站破坏这种尺度的感受,因此在选址时,刻意保留了即将到达场地时的一片树林,我们通过对建筑大小,高度的仔细比对,在入口处对建筑进行隐藏与遮挡。另一侧驿站又属于山顶恩上湿地公园的端头 —— 一片开阔绿地的空间节点,建筑又以其完整的形态,形成空间的对景。
© 樊钊明
© 樊钊明