原宇宙-未来草原的生活范式 / 上海交通大学奥默默工作室

建筑设计 / 住宅建筑 2025-11-13 11:28

Original Universe - Future Grassland Life Paradigm/Shanghai Jiao Tong University Aoming Studio
原宇宙-未来草原的生活范式 / 上海交通大学奥默默工作室

项目亮点:草原意境的当代演绎:此项目最引人入胜之处在于其对“原宇宙”的诠释,设计师将“原”(草原)、“院”(庭院聚落)、“圆”(圆形蒙古包)的概念巧妙融合。通过提取蒙古包的圆柱和圆台形体,并加以变形,构建出独特的建筑单元,最终形成一个富有特色的院落。这种设计手法不仅呼应了项目的主题,更在建筑形态上实现了创新,将传统元素与现代设计理念完美结合。每一个居住单元都如同从草原中生长出来,既体现了对游牧文化的尊重,又展现了对未来生活方式的探索,堪称一次成功的草原意境的当代演绎。

空间体验:光影与视线的完美交织:项目在空间设计上极具巧思,通过合理的人居尺度和相连的通道,创造出引人入胜的室内氛围。落地玻璃窗的运用,将大面积的草原景观引入室内,模糊了室内外空间的界限,让居住者能够沉浸在自然之中。更值得称道的是,项目对光影的运用达到了极致。建筑师巧妙利用曲线、圆形开口、螺旋楼梯等元素,引导视线在空间中流动,创造出光线与阴影的丰富变化。暮色时分,灯光将建筑化作画布,光线与视线的互动,营造出浪漫而富有诗意的氛围,赋予了建筑独特的生命力。

细节设计:融合实用性与美学价值:项目在细节处理上体现了精湛的技艺和对人居体验的深刻理解。建筑师大胆采用金属外墙的圆台设计,赋予建筑时代感。同时,外墙材料的选择也颇具匠心,轻钢结构与纤维水泥板的结合,既考虑了现代材料的特性,又呼应了传统建造方式。内部空间组织方面,将门厅、茶室、客厅、卧室等功能区域巧妙组合,形成富有个性的圆柱组合建筑。建筑功能布局巧妙,各功能区相互独立又便捷相连,兼顾了实用性与趣味性。几何纹样的饰边、石阶的粗糙质感等细节,更是为建筑增添了精致的魅力。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

The overall settlement consists of 7 basic residential units, each with an area of approximately 305 square meters. A single residential unit includes a complete living room, kitchen, living room, tea room, 4 bedrooms, and a watchtower. Calculate the size of each circular space based on a reasonable human settlement scale, while creating an interesting indoor atmosphere through connected channels. In the space near the grassland, floor to ceiling glass windows provide a large area of grassland landscape view.
整体聚落由 7 个基本居住单元组成,每个单元的面积约 305 平方米。单个居住单元内包含了完整的客厅,厨房,起居室,茶室,4 个卧室和一个瞭望塔。通过合理计算的人居尺度计算每个圆形空间的尺寸,同时通过相连接的通道形成有趣的室内空间氛围。在靠近草原的空间,落地玻璃窗提供了大面积的草原景观视野。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

The design is themed around "YUAN", interpreting the understanding of "original" (grassland), "courtyard" (courtyard settlement), and "circle" (circular yurt), integrating the shaping of the place with the special characteristics of the region. Architects extract cylindrical and conical building volumes from the image of yurts, transform them into unique building units of varying sizes, and aggregate them into a unique courtyard.
设计以 “YUAN” 为题,诠释对 “原”(草原)、“院“(庭院聚落)、“圆”(圆形蒙古包)的理解,把场所的塑造和地域的特种融为一体。建筑师从蒙古包形象中提取圆柱+圆台形建筑体量,加以变形,成为独特的大小不一的建筑单元,由此聚合而成为一个独特的院落。

© ZY Architectural Photography

GIF

© ZY Architectural Photography

People long to settle down, but always yearn for a nomadic and free life. Architecture has always been used to reconcile the contradiction between human inner peace and floating life. It reflects a different understanding of the inside and outside of traditional courtyards in both the East and the West, and is closer to the essence of dwelling and construction emphasized in Heidegger's "Human, Poetic Dwelling", which is the ideal of the unity of heaven, earth, gods, and humans. Poetic dwelling means being in the current state of the gods and being shaken by the essence of things.
人渴望定居,又总是向往游牧般的自由生活建筑则一直被用来摆平人类内心安居与浮生的矛盾。体现的不同于中西方传统院落的内外理解,更接近于海德格尔《人,诗意的栖居》中着力还原的栖居与建造的本质,即天地神人四相合一的生存理想“诗意的栖居意味着:置身于诸神的当前之中,受到物之本质切近的震颤。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

Why choose mathematics? The gift of the gods, grassland architecture as a type of local architecture. Wind (place spirit genius loci) and earth (earth vein topography). The internal and external understanding reflected is different from traditional courtyards in both the East and the West, and is closer to the essence of dwelling and construction emphasized in Heidegger's "Human, Poetic Dwelling", which is the ideal of the unity of heaven, earth, gods, and humans. Poetic dwelling means being in the presence of the gods and being shaken by the essence of things. On its basis, poetic existence - this also means that as a created being, this is not a labor, but a gift ", forming an organic and orderly fusion of settlement characteristics, just like the villages naturally formed by humans for thousands of years. The architectural plan, elevation, and section are drawings compiled from different perspectives. The plan reflects the length and width of the structure, while the section is a supplement to the plan. From the sectional view, we can see the structure of the roof, the size of the inner doors, the height of the windows, and the connection between the walls and the ground.
为什么选择数学?“诸神的馈赠”,草原建筑作为风土建筑的一种。风(场所精神 geniusloci)和土(地脉topography)。所体现的不同于中西方传统院落的内外理解,更接近于海德格尔《人,诗意的栖居》中着力还原的栖居与建造的本质,即天地神人四相合一的生存理想“诗意的栖居意味着:置身于诸神的当前之中,受到物之本质切近的震颤。在其根基上诗意的存在 —— 这同时表示:此在作为被创建的此在,绝不是劳绩,而是一种馈赠”以此形成一种有机与秩序融合的聚落特质,如同千百年来人类自然形成的村庄那样。建筑平、立、剖三者是从不同的视角汇制的图纸,平面图是反应结构的长和宽,剖面图是平面图的补充。从剖面图中可以看到屋盖的构造,内门大小、窗的高度以及墙身与地面的连接关系等。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

In terms of architectural form, the bold use of circular balconies with metal exterior walls expresses the atmosphere of the times. On the exterior walls of the building, the design intends to use light steel structure, covered with fiber cement board, and contemporary materials and structures to echo traditional construction methods, which is also very insightful. Here, it is suggested to adopt more common and ordinary concrete structures on the exterior walls, lower the technical threshold, improve the weather resistance to wind and snow, and find a more rustic way of expression to strengthen the contrast with metal roofs. It is also recommended to strengthen the creation of semi outdoor space in each living room to create more "highlights" for tourists.

In terms of internal space organization, this plan combines the entrance hall, tea room, living room, staircase, and bedroom in the first phase, forming a distinctive cylindrical combination building group with great expressiveness. In the architectural unit, important elements of traditional yurts are vividly expressed, such as the circular hollow in the middle and the imitation wooden members, which can form corresponding metaphors and associations. Integrating into the grey space rather than gaps is a microclimate regulator for the inner courtyard, providing shade, ventilation, and outdoor relaxation; The circular unit is designed for line of sight navigation, which leads to distant views and the sky. When passing through the courtyard, it crosses the grassland, and the flow follows the light and wind, creating an organic sequence between architecture and nature.
在建筑形式上,大胆采用金属外墙的圆台,表达出时代的气息。在建筑外墙上,设计拟采用轻钢结构,外墙蒙纤维水泥板,用当代材料和构造来呼应传统的构造方式,也是非常有见地的。在此,建议在外墙上,可以采取更普通、更常见的混凝土结构,降低技术门槛,提高应对风雪的耐候度,同时找到更加质朴的表现方式,与金属屋顶加强对比。也建议在每个居室加强半室外空间的营造,为游客创造更多的“看点”。

内部空间组织方面,本方案把门厅、茶室、客厅、楼梯间、卧室组合在一期,形成风格鲜明的圆柱组合建筑群体,非常有表现力。建筑单元中,生动地表达了传统蒙古包的重要元素,比如中部圆形的空洞,仿木构的杆件,能形成相应的隐喻和联想。融入灰空间而非空隙,是内院微气候调节器,遮阳通风、户外休憩;圆单元错落成视线导航,引目远景与天空,穿院即穿草原,动线随光风呼吸,建筑与自然共生成有机序列。

© ZY Architectural Photography

Architecture and paths have become natural 'visual directors'. The curved building is like an open embrace, cleverly gathering the gaze and slowly pushing towards the boundary of the fusion of heaven and earth in the distance along an orderly path. The geometric arrangement of ground stones and gravel is like a silent guiding line, gradually drawing the gaze from the exquisite details of the building to the vast and boundless nature, making every glance an immersive journey from artificial ingenuity to the vastness of the world.

The functional layout of the building is clever and rich. Using circles as the basic spatial unit, the living room, tea room, bedroom, balcony, toilet, observation tower and other functional areas are connected around the staircase. The living room, as the core public area, is spacious and convenient for family interaction and hospitality. The tea room is relatively independent, creating a peaceful atmosphere for sipping tea. The bedroom provides a resting space, while the accompanying balcony expands the space for leisure and sightseeing. Toilets meet basic living needs and are reasonably distributed. The observation tower is uniquely designed, providing a great place for people to climb high and enjoy the surrounding scenery. Each functional area is independent of each other, ensuring privacy of use, and through reasonable flow design, convenient connection is achieved, allowing residents to smoothly switch between different functional spaces, balancing practicality and fun of life.

The curved large window is an absolute "sight magnet" that frames outdoor buildings and blue skies and green spaces together, instantly drawing attention to the world. The indoor curved wooden structure extends along the curve of the window, like a gentle guiding strip, sliding lightly in the space with the line of sight; The books and furnishings on the bookshelf anchor the gaze in certain areas, allowing the line of sight to both "fly" to the open outdoors and fall back to the delicate indoors, freely shuttling between indoors and outdoors, the whole and details, like a boundless visual roaming, turning every part of the space into a playground of sight.
建筑与路径,成了天然的 “视线导演”。弧形建筑如张开的怀抱,巧妙地将视线聚拢,又顺着有序的路径,缓缓推向远方天地交融的边界。地面石材与砾石的几何排布,像是无声的指引线,一步步牵引着目光,从建筑的精致细节,滑向那片开阔无垠的自然,让每一次眺望,都成了一场从人工巧思到天地浩渺的沉浸式旅行。

该建筑功能布局巧妙且丰富。以圆形为基本空间单元,围绕楼梯间,串联起客厅、茶室、卧室、阳台、厕所、观景塔等功能区。客厅作为核心公共区域,空间开阔,方便家人互动与待客。茶室相对独立,营造出静谧的品茗氛围。卧室提供休憩空间,搭配的阳台则拓展了休闲与观景的场所。厕所满足基本生活需求,分布合理。观景塔更是独特设计,为人们登高望远、饱览周边风光提供了好去处。各功能区既相互独立,保证了使用的私密性,又通过合理的动线设计,实现了便捷的联系,让居住者能在不同功能空间间顺畅切换,兼顾了生活的实用性与趣味性。

弧形大窗是绝对的 “视线磁石”,把室外建筑与蓝天绿地一股脑 “框” 进来,让目光瞬间被拉向天地间。室内弧形木构顺着窗的曲线延展,像温柔的指引带,带着视线在空间里轻盈滑动;书架上的书籍与陈设,又在局部锚定目光,让视线既能 “飞” 向室外的开阔,又能落回室内的细腻,在室内外、整体与细节间自由穿梭,就像一场没有边界的视觉漫游,把空间的每一处都变成了视线的游乐场。

© ZY Architectural Photography

At dusk, architecture becomes a canvas of light. The warm yellow light poured down from the wall, like a lively ribbon, instantly capturing the line of sight; On the towering pillars, the translucent design resembles a crescent moon in the night sky, drawing attention to the smooth curves of the building and sliding towards the warm halo emanating from the interior, extending into the hazy colors of the distant horizon. Light has become the "conductor" of sight here, flowing and lingering in every part of the building with its gaze, making the entire space a romantic performance of light dancing with sight in the twilight.
暮色时分,建筑成了光的 “画布”。暖黄的灯光从墙面倾泻而下,如灵动的丝带,瞬间抓住视线;高耸的柱体上,那圈透光的设计,像夜空中的月牙,把目光 “勾” 过去,又顺着建筑流畅的曲线,滑向室内透出的温馨光晕,再延伸到远处天际的朦胧色彩里。光在这里成了视线的 “指挥家”,带着目光在建筑的每一处流转、停留,让整个空间在暮色中,成了一场光与视线共舞的浪漫演出。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

From a high altitude, these small spaces resemble cell clusters, spreading outwards from the center as the origin, with various shapes yet harmoniously coexisting. When a person is immersed in it, with every step taken, the surrounding spatial form and relative position with other "small settlements" quietly change. Some spaces are gently surrounded by curved walls, some are formed with unique roof shapes that create unique light and shadow, and some are cleverly connected with adjacent spaces through paths, creating a "corner meets surprise" effect. Just like in a flowing maze of buildings, each small space is an independent and interconnected "landscape frame", filled with different architectural vocabulary and visual interests, making the process of walking a journey of constantly unlocking new landscapes.
从高空俯瞰,这些如同细胞聚落般的小空间,以中心为原点向外铺展,形态各异却又和谐共生。当人置身其中,每迈一步,周围的空间形态、与其他 “小聚落” 的相对位置都在悄然变化。有的空间被弧形墙体温柔环抱,有的则因独特的屋顶造型形成别致光影,还有的与相邻空间通过巧妙的路径衔接,营造出 “转角遇惊喜” 的效果。就像在一座流动的建筑迷宫里,每一处小空间都是独立又关联的 “景框”,装着不同的建筑语汇与视觉意趣,让行走的过程,变成一场不断解锁新风景的探索之旅。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

These canopies can be called 'line of sight catchers', with circular domes and nested curved structures resembling carefully designed vortices, firmly capturing the eye. The circular opening in the center of the dome either reflects space or introduces daylight, leading the gaze upwards for exploration; The spiraling roof surface, with smooth curves, pulls the line of sight to spiral and extend to the bright top. Every curve and every light and shadow create a unique gravitational field, allowing the gaze to complete a rhythmic roaming in space.
这些棚面堪称“视线捕手”,圆形穹顶、嵌套弧形结构如精心设计的漩涡,牢牢吸住目光。穹顶中央的圆形开口,或映出空间、或引入天光,引视线向上探寻;螺旋上升的棚面,借流畅曲线牵引视线盘旋延伸至顶端光亮处。每一道弧度、每一处光影,都打造出专属视线引力场,让目光在空间里完成充满韵律的漫游。

© ZY Architectural Photography

© ZY Architectural Photography

The curve has become a 'visual guide' here. The spiral staircase, curved walls, and canopy, like agile ribbons, naturally draw the gaze away. The curved surface of the stairs follows the trend, with a line of sight slowly climbing upwards from below; The curved connection between the wall and the ceiling allows the gaze to flow smoothly in the space, either towards the displayed objects or following the light and shadow, completing a visual roaming dominated by curves and full of rhythm.

The details of the building are full of thoughtful design. The black decorative edges with geometric patterns extend along the curved edges of the building, resembling delicate "ribbons", adding layers and a sense of ceremony to the simple facade of the building; And there are those stone steps, where the rough texture of the surface collides with the regular shape, retaining the natural simplicity while guiding footsteps and vision through orderly arrangement. Every detail is like a carefully polished "little surprise", making the building emit exquisite charm from the whole to the parts.
曲线在这里成了 “视线导游”。螺旋的楼梯、弧形的墙面与棚顶,如灵动的丝带,自然牵引着目光游走。楼梯的弧面顺着走势,带视线从下方缓缓向上攀升;墙面与棚顶的弧形衔接,让目光在空间里顺畅流转,或是落向陈列的器物,或是追着光影,完成一场由曲线主导的、充满韵律的视觉漫游。

建筑的细部,满是设计的用心。那带有几何纹样的黑色饰边,沿着弧形建筑边缘延伸,似精致的 “丝带”,为简洁的建筑立面增添了层次与仪式感;还有那石阶,表面粗糙的质感与规整的形态相碰撞,既保留了自然的质朴,又通过有序的排布,引导着脚步与视线,每一处细部都像是精心打磨的 “小惊喜”,让建筑从整体到局部,都散发着精致的魅力。

© ZY Architectural Photography

原宇宙-未来草原的生活范式 / 上海交通大学奥默默工作室