Southeast Village No.8 Residence/Xi ā n Xenon Architecture Studio
东南村8号住宅 / xiān氙建筑工作室
设计理念的深刻理解:该项目最令人印象深刻之处在于其对设计理念的深刻理解和实践。建筑师没有仅仅停留在建造一个居住空间的层面,而是深入探讨了人与自然、人与历史、人与日常生活的关系。他们以“认识宇宙先于认识家和房子”为出发点,强调建筑应该承载着对自然、对时间的敬畏,以及对生活状态的感悟。这种哲学性的思考体现在建筑的每一个细节中,从对阳光、空气、风、雨等自然元素的邀请,到对不同功能空间(如日晷塔、瑜伽冥想室、书塔等)的精心组织,都体现了对生活本质的追求和对居住者精神世界的关照。
空间组织的独特创新:项目在空间组织方面展现出独特的创新性。建筑师将建筑物环绕成精心组织的前院综合体,并结合了多样化的功能空间,包括居住、休闲、冥想、工作、储藏等。这种布局不仅满足了居住者多样的生活需求,也创造了一种丰富的空间体验。例如,将日晷塔、瑜伽冥想室与书塔、客厅结合,营造了精神性与社交性的互动。花园后院则提供了储藏、工作和休闲的场所。这种前院后院的划分,以及对不同姿态建筑物的组合,使得整个住宅既有私密性,又不失开放性,并且与周围环境和谐共生,体现了建筑师对场地、生活方式和环境的深刻理解。
对生活状态的细腻表达:项目最突出的特点在于其对生活状态的细腻表达。建筑师敏锐地捕捉到当地居民的生活节奏和日常状态,并将其融入到建筑设计中。设计中既有对过去历史的尊重,也有对当下生活方式的呼应。建筑师通过对时间、空间、气韵和情感等微妙关系的组织,试图唤醒居住者对自然、对宇宙、对生命的感知。这种细腻的表达体现在建筑材料的选择、光影的运用、以及空间氛围的营造上,使得整个住宅充满了诗意和艺术气息。它不仅仅是一个居住的场所,更是一个可以激发人们思考、感受和体验生活的空间,是建筑与生活完美融合的典范。

© 刘国威

© 刘国威
This is a place with extremely pleasant climate throughout the year - Shaxi Ancient Town in Dali, Yunnan, where people have lived and worked in peace for more than a thousand years. The Bai people have been living here for generations. They can walk, dance, speak, and sing. They often gather together. Southeast Village No. 8 is only 2 kilometers away from the central square of the ancient town. Every evening, the owner plays shuttlecock with friends on the central square of the ancient town.
这是一个全年气候极宜人的地方 —— 云南大理沙溪古镇,人们安居乐业至今有连续一千多年的历史。白族人世世代代聚居在这里,他们能走路就能跳舞,会说话就会唱歌,大家常常集会。东南村 8 号距古镇中心广场只有 2 公里,每到傍晚,主人都在古镇中心广场上和朋友们踢毽子。

© 刘国威

© 夏至
As architects, we have traveled back and forth from Beijing multiple times, experiencing that what we truly enter is no longer just traditional knowledge, but a continuous temporal and spatial context: being immersed in history and seeing the path of 'us' in our daily lives at this moment. This gives us a belief that buildings that are particularly everyday and have a shared vision for living have always existed to this day.
我们作为建筑师从北京多次往返,体会真正进入的不再仅仅是知识传统,而是连续的时空情境:置身于历史之中,又在此刻的日常生活中,看到“我们”来时的路。这给予我们一种信念:特别日常,又极具共同生活愿景的建筑物,至今一直存在。

© 刘国威

分析图

© 刘国威
We start the project with the consensus that understanding the universe comes before understanding homes and houses, and understanding the horizon comes before understanding a place to settle down. We admire the spring like sunshine and air throughout the four seasons, inviting beautiful natural elements such as wind, rain, and shadows to live together.
我们以这样的共识作为项目的开端:人们认识宇宙先于认识家和房子,认识地平线先于认识安家之处。我们赞叹四季如春的阳光和空气,邀请风、雨、阴影等美妙的自然要素来共同生活。

© 夏至

© 刘国威
We invest all our energy into the organization of various sensitive relationships such as time, space, aura, emotions, etc., allowing people to deeply experience more levels of support and coexist with greater existence. A piece of land and a house can be both small and large.
我们把所有精力都投入到时间、空间、气韵、情感等各种灵敏关系的组织之中,让人深入体验到更多层面的支持、与更大的存在共处。一块土地和房子可以很小,同时也很大。

© 刘国威

剖面图

© 夏至
A carefully organized front yard complex is surrounded by buildings with completely different postures, including a sundial tower and yoga meditation room, a book tower and living room, a master's flat suite, a dining room, six rooms for guests to stay overnight, and other supporting areas; The backyard of the garden includes storage rooms, wine cellars, drying areas, woodworking workshops, and campsites.
姿态完全不同的建筑物环绕围合成精心组织的前院综合体,包含日晷塔和瑜伽冥想室、书塔和客厅、主人大平层套房、餐厅、6个可供客人留宿的房间和其它配套区域;花园后院包含储藏间、酒窖、晾晒区、木工坊和营地。

© 刘国威

© 刘国威
Respond sensitively to the rhythm of life and different daily states. Human beings are living beings, corresponding to the most sensitive relationships yet to be organized. We believe that architecture is also a common language that can convey the possibility for people to perceive and feel the connection with the natural universe and the state of life in their daily lives.
命律动、不同日常状态进行敏锐回应。人是活的生命体,对应着最灵敏的关系尚待组织。我们相信,建筑也是一种共通的语言,能够传达:人们在日常之中,有觉察与自然宇宙紧紧相连、感受生命状态的可能。

© 夏至

© 刘国威