胡里奥·马里奥圣多明各图书馆公园
Julio Mario Santo Domingo Library Park
戴安娜·威斯纳:圣多明戈图书馆及其对公共空间的巨大贡献为波哥大乌萨昆和苏巴北部地区的居民带来了巨大的利益。它不仅是一个图书馆,还是一个文化中心,为不同的教育和跨学科活动提供了可能。文化中心位于一个55.000 m²的公共公园内,支持和补充了it精神,因为它反映了知识引领的方向。人越能回归自然,越能理解自然,越能尊重自然环境。现有的植物大多受到尊重,同时整个生态恢复进程已经开始。
Diana Wiesner: The Santodomingo Library and its spacious contribution to Public space has been of extraordinary benefit for the population in the northern districts of Bogotá Usaquen and Suba. More than a library it is a cultural centre, offering possibilities for different educative and interdisciplinary activities. The cultural centre is located in a 55.000 m² public park, supporting and complementing the spirit of it as it reflects where knowledge leads. The man gets back to nature, the more he understands, the more he respects his context. Existing plants have been mostly respected, and meanwhile a whole process of ecological restoration has begun.
© Daniel Olarte
© Francisco Jaramillo
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
© Francisco Jaramillo
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
© Daniel Olarte
为(除其他外)本地植物恢复的公共空间,这将对水、动物和昆虫产生重要影响。例如蜂鸟,它们仍然在靠近图书馆的科内杰拉山上有一个大院。图书馆和公园之间存在着不可避免的联系。文化中心和图书馆的游客可以休息或散步,也可以从建筑内部的自然景观中获得灵感。外部景观流入建筑开口也反映了这种联系,不仅在高层,而且在地下停车场,在那里,黑暗的走廊被自然太阳光照亮,给植物带来生命,而停车场则更是如此。建筑物正面的混凝土墙由花卉游戏和本地大叶“Yarumo”树精心装饰。
Recovered public space for (among others) native plants, which will have an important input to water, animals and insects. For example the hummingbirds, which have still a compound in the mountain Conejera situated close to the library. An inevitable relation between the library and the park exists. The visitors of the cultural centre and the library can take a break or a walk and also get inspired from the inside of the building by the view of nature. The connection is also reflected by the flowing of the outer landscape into the building openings, not only in the upper levels, but also in the underground parking lots, where the dark corridors get lightened by a natural solar light, giving life to plants and above that to the parking lots. Concrete walls on the buildings facade are being well decorated by floral games and native, large-leaved “Yarumo” trees.
公园也起到了教育力量的作用。它们尊重波哥大居民所遗忘的各种植物。也直接影响用户的生活,这是我们社会发展的必要条件,也是个人健康生活的重要条件,在心理和生理方面都有影响。一个突出的元素是公园的区域和房间的划分,这些区域和房间由彩色植物地毯或再生材料(如碎砖或树木皮层)的可渗透表面构成,通常不用于波哥大的公共空间。
The Parks do act like an educational force as well. They show with respect the different plants, which have been forgotten by the inhabitants of Bogotá. Also influencing directly in life of the users as something necessary for the development of our society and important for the healthy life of the individuals, in a psychological and physiological way. An outstanding element is the division of the park in areas and rooms structured by coloured plant carpets or permeable surfaces of recycled materials such as crushed brick or tree cortex that are normally not used in public spaces in Bogota.
在波哥大的一个公共和绿地有限的地区,公园作为一个独立的空间,可以进行各种社交和个人活动,无论是探险、坐着、阅读还是仅仅是为了呼吸。位于170街的文化中心是各种社会经济背景的人的家,包括幼儿园、学校和大学等不同的教育机构。这些地区占波哥大学龄人口的18%,现在有可能共享这一共同空间。
Exploring, sitting, reading or just for taking a breath the Park functions as an independent room for all kind of social and individual activities, in an area of Bogotá with limited public and green spaces. The cultural centre, placed in the 170´s street is home for people with all kinds of socio-economic backgrounds and includes different educational institutes such as kindergartens, schools and Universities. These represent the 18% of school-aged population in Bogotá and now have the possibility to share this common space.
Location: Bogota’ Colombia
Year of construction: 2010
Area: 5000 m2
Landscape Architecture: Diana Wiesner
Architect design: Daniel Bermúdez Samper
Image credits: Daniel Olarte, Francisco Jaramillo