景观视频教程

放置鞭毛

景观 / 居住环境 2021-10-27 10:37

放置鞭毛
Place Flagey

Latz+Partner:以前,这里有一个湖,是一系列水面中最大的一个。19世纪下半叶,圣克罗伊教堂前的圣克罗伊广场(Place Saint-Croix)和一条长廊已被部分回填,当时是该区的核心。在上个世纪三十年代末,广场的另一边建成了大厅Ixellois,这是一个由社会住房和国家广播大楼组成的综合体。如今,在地下车库和雨水蓄水池建成后,前海滨长廊的位置采用了与新公共广场相同的材料。这既保证了材料的连续性,也保证了视觉的连续性,并加强了广场与沿教堂和湖泊的长廊之间的联系。
Latz + Partner: In former times, there existed a lake in this place, the largest one of a chain of water surfaces. Parts of it were backfilled already in the second half of the 19th century what enabled the Place Saint – Croix in front of the church Saint – Croix and a promenade, being at that time the core of the quarter. In the late thirties of the last century, the other sides of the square were completed with the Foyer Ixellois, a complex of social housing and the National Radio building. Today, after the construction of underground garage and rainwater reservoir, the location of the former promenade is paved with the same material like the new public square. This guarantees both a continuity of material and a visual continuity and strengthens the connections between the square and the promenades along the church and the lakes.

Place Flagey

© Bernard Capelle

Place Flagey

© Bernard Capelle

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Bernard Capelle

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Serge Brison

Place Flagey

© Bernard Capelle

Place Flagey

© Bernard Capelle

Place Flagey

© Latz + Partner

Place Flagey

© Latz + Partner

水景、非正式种植的树木群、物种的选择、结构和表面的蓝灰色象征性地提醒人们这个地方的历史,并与邻近的公园和邻近的公共空间(Pessoa广场和圣克罗伊广场)形成联系。“植被”由自然和人工元素组成——柳树和枫树与湖边的植物相连,柳树和胸脯与北部现有的绿地相连,电车和公共汽车交叉口的轻型玻璃和钢制顶棚。
Water features, informally planted tree groups and the choice of the species as well as structure and bluish – grey colour of the surface remind symbolically of the place‘s history and form a link to the neighbouring park and adjacent public spaces (Pessoa Square and Place Sainte – Croix). The “vegetation” is composed of natural and artificial elements – willows and maples connecting to the plants at the lake, willows and chest-nuts to existing green spaces in the north, and the light glass and steel canopy sheltering the tram and bus junction.

挑战在于整合围绕广场、有顶电车和公交枢纽、地下车库入口和其他技术基础设施的必要交通线,使广场的主要功能主要用于行人,对于居民的娱乐和休息,以及每周水果和蔬菜市场等多种用途,将有绝对的优先权。
The challenge was to integrate the necessary traffic lines circling the square, the roofed tram and bus junction, the entrances to the underground garage and other tech¬nical infrastructure in a way, that the main function of the square as an area mainly for pedestrians, for play and rest of the residents as well as for diverse uses like the weekly fruit and vegetable market, would have absolute priority.

考虑到这样一个充满活力和多样化的社会和城市结构,我们认为只有一个解决方案可以改造这个场地:创造一个自由出入、布局宽敞、没有限制的开放空间,从而实现并加强共存;为固体和透明以及永久和临时元素之间的游戏提供一个“中性”表面;实现一个多功能平台,该平台不限制访问者的特定用途,而是激励他们,让他们不受影响地行动;避免用过于强烈的手势对空间进行主题化描述。
The consistency of the surface made of blue granite, which covers the whole area between the facades, enlarges the place‘s dimensions and gives it a generous spatial impression. Moreover, this consistency seems to soften the difference between the poorer neighbourhood of the immigrants (Portuguese and Moroccan quarters north of the square) and the middle – class side (wealthy residential zones at the southern edge of the lakes). Students of the Architecture School La Cambre and visitors of the Flagey Cultural Centre contribute to the heterogeneity of this quarter south-east of Brussels’ city centre and its cosmopolitan vibrancy.
Considering such a dynamic and diversified social and urban structure, we saw only one solution for the transformation of this site: to create a freely accessible and generously laid out open space with no restriction, which enables and enhances co-existence; to offer a “neutral” surface for the play between solid and transparent as well as permanent and temporary elements; to enable a multifunctional platform which doesn’t limit its visitors to certain uses but motivates them and lets them act unaffectedly; to avoid a thematic characterization of the space by too strong gestures.

关于这个地方的历史,嵌入石头表面的喷泉代表了一个关键要素。在广场均匀的表面上,他们的水提供了额外的不规则纹理,在炎热的夏天让人耳目一新。
Due to the fact that the paved surface of the square and the tarmac surface of adjacent streets belong to the same colour palette, the furniture represents the limiting line: The modular system of the “Flow Bench”* is used at the north-western and south-eastern side to frame the place with swinging rows of wooden seats, with backrests varying in height. They offer a certain protection against the traffic with differently combined components, and the pleasure to enjoy sun or shade where situated under trees. Moreover, by bringing together most different people of different origin the bench has become a symbol for the feeling of together-ness in a European town.
With reference to the place’s history, the fountains embedded into the stone surface represent one of the key elements. Their water provides an additional irregular texture above the homogeneous surface of the square and refreshing coolness on hot summer days.

The liveliness of the new place shows that Flagey’s socio – cultural mosaic has found a space to express itself.

*design Tilman Latz, distributor City Design Italy

Concours施工Acier 2010(有轨电车车顶)
Landscape Architecture: Latz + Partner
Team Members: Latz + Partner, D+A Interantional (Brussels), Struct. Engineering architectures: Greisch Liège, Constr. Management: Bagon-BGroup Brussels
Location: Bruxelles, Belgium
Design year: 2005
Year of construction: 2005 -2009
Area: 2,4 hectares
International Awards: Green Good Design 2011 Award,
Concours Construction Acier 2010 (for the tram roof)

以上内容来自「landezine」,感谢zyj98131整理供稿,如有侵权请联系删除,查看原文
设计师 | 中国
放置鞭毛