德潘内公园
Park of De Panne
委托:比利时德潘内公共公园
景观设计:OMGEVING
照片:克里斯托夫·范·考特伦
文字:卡罗尔·格里高利
地点:比利时德潘内
客户:德潘内市议会
阶段:实现时间:2009-2012年
项目:修复历史城墙,重组公园,观察点平台施工职责:设计、项目执行文件编制、施工现场监控预算:650.000欧元团队:Koen Moelants、Luc Wallays、Peter Seynaeve、Peter Swyngedauw
项目负责人:Peter Swyngedauw
奖项:模范项目奖“Harmonisch Park-en Groenbeheer 2008”
出版物:2011年,在Praktijkboek Publieke Ruimte的Steunpunt Straten,“Gemeentepark,De Panne”2011年(Berchem)
Commission: The Public Park, De Panne, Belgium
Landscape Architecture: OMGEVING
Photos: Christophe van Cauteren
Text: Karol Grygolec
Location: De Panne, Belgium
Client: City Council of De Panne
Phase: Realised
Timing: 2009-2012
Program: Restoration of the historical walls, reorganisation of the park, construction of the viewing point platform
Responsibilities: design, project execution documentation, monitoring of the construction site
Budget: € 650.000
Team: Koen Moelants, Luc Wallays, Peter Seynaeve, Peter Swyngedauw
Project leader: Peter Swyngedauw
Awards: Exemplary Project Award “Harmonisch Park- en Groenbeheer 2008”
Publications: 2011, Steunpunt Straten, ‘Gemeentepark, De Panne’ in Praktijkboek Publieke Ruimte 2011 (Berchem)
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
© OMGEVING
The Presence of Absence in the Public Park of De Panne
by Karol Grygolec
德潘内是一个小镇,位于比利时海岸的西端,与法国接壤。几个世纪以来,它只不过是一个渔村,但随着19世纪中叶的浪漫主义革命,该镇开始吸引贵族和资产阶级游客。随着休闲活动和普遍福祉理念的日益重要,“新富”开始探索偏远和风景如画的地方,寻找新鲜空气和健康的生活方式,同时抛弃工业化城市的砂砾和污垢。德潘内因此获得了人气,成为当时许多名人的第二故乡,包括比利时国王阿尔伯特一世。
De Panne is a small town situated at the west end of the Belgian coast on the border with France. For many centuries it was nothing more than a fishing village, but with the romantic revolution of the mid-19th century, the town began attracting aristocratic and bourgeois tourists. With the increasing importance of leisure activities and ideas of general well-being, the “le nouvelle riche” began exploring remote and picturesque locations, searching for fresh air and a healthy lifestyle while leaving behind the grit and grime of industrialised cities. De Panne thus gained popularity, becoming a second home for many celebrities of the time, including Belgium’s King Albert I.
美丽时代的时代早已结束,德潘恩的魅力也随之消失,这个曾经别致的海滨小镇逐渐变成了比利时城市里维埃拉的单调延伸。20世纪海岸景观的发展过于迅猛,很明显,以这样的速度,这个城镇将永远无法恢复昔日的辉煌。
The time of the Belle Epoque has now long ended taking with it most of De Panne’s charm and the once chic coastal town gradually turned into a dull extension of the urbanised Belgian Riviera. Developments on the coastal landscape during the 20th century were too drastic and it became clear that at that rate, the town would never regain its former splendour.
因此,当地市政当局实施了一项雄心勃勃的复兴计划,试图给德潘内注入新的活力。该计划的一部分是重建19世纪末的杜蒙街区,以比利时建筑师阿尔伯特·杜蒙的名字命名。1995年,佛兰德遗产委员会将其列为受保护的城市景观,因为它展示了田园城市概念的乡村诠释。整个地区由数十座分散的别墅组成,这些别墅横跨沙丘,形成了一个超现实的景观。
An ambitious regeneration plan was thus put into action by the local municipality seeking to blow new life into De Panne. Part of this plan was to regenerate the late 19th century Dumont Neighbourhood, named after the Belgian architect Albert Dumont, which was in 1995 classified as a protected urban landscape by the Flemish Heritage Commission as it showcases a rural interpretation of the Garden City concept. The entire quarter consisted of dozens of scattered eclectic villas across the sand dunes, forming a surreal landscape.
在这些别墅中,一座高大沙丘的顶部矗立着Villa Star,这座别墅以前是利奥波德二世的一位朋友朱尔斯·蒂里亚教授的。在他死后,别墅陷入了废墟,1959年,土地和别墅的遗迹变成了一个公园。随着时间的推移,该地区变得越来越糟糕,这促使当地议会启动了重建计划。
Among the villas, at the top of a tall dune stood Villa Star which was previously owned by a friend of King Leopold II, professor Jules Thiriar. Following his death, the villa fell into ruin and in 1959 the land and the villa’s remains were turned into a public park. Deteriorating through time, the area became an eyesore, prompting the local council to initiate the regeneration plan.
OMGEVING被选中准备重建计划,并最终被委托为环绕着Villa Star遗址的公园提供一种新的形式。承认该遗址的历史和过去的痕迹,有人提出了一个问题:是恢复旧别墅,还是接受变化,争取新的东西。这个固有的令人困惑的问题成为了这个项目的灵感来源。通过拒绝对别墅进行简单的重建,而是专注于处理遗留下来的东西,一种新的、矛盾的存在形式诞生了。一堆毫无目的的砖,现在包裹在氧化钢的面纱里,一方面描绘了一种新的存在,另一方面又强化了旧别墅的缺失。
OMGEVING was selected to prepare the regeneration plan and eventually was commissioned to give a new form to the park surrounding the ruins of Villa Star. Acknowledging the site’s history and the traces of its past, the question was raised whether to restore the old villa or to accept the changes and strive for something new. This inherently perplexing question became the inspiration for the project. By rejecting a plain reconstruction of the villa, and instead focusing on working with what’s left, a new and contradictory form of presence was born. A purposeless pile of bricks, now wrapped in a veil of oxidised steel, on the one hand portrayed a new presence while on the other hand reinforced the absence of the old villa.
The project aims to explore the ambiguities of being and space. It examines how our expectations towards a place, while confronted by design, can diffuse our understanding and consequently evoke a genuine feeling of true absence.