景观视频教程

城市花园酒店

景观 / 居住环境 2021-9-25 09:34

城市花园酒店
City Garden Zug

Planetage景观设计师:祖格市的前兵工厂区将被重新塑造,主要包括祖格堡(Zugerberg)和基尔钦斯特劳斯(Kirchenstrasse)之间的空间,圣奥斯瓦尔德教堂(St.Oswalds Church)和祖格州图书馆(cantonal library of Zug)。客户和区域所有者想要一个公共城市花园,连接到旧城现有的步行网络,该步行网络还应将主图书馆大楼的位置与阅览室的位置连接起来。特别的挑战是,自70年代以来,这个地方被一个大型公共停车场占据,部分可见,从斜坡上突出,其车道与该区域相交。
Planetage landscape architects: The former arsenal area in the city of Zug to be re-shaped essentially comprises the space between the Zugerberg- and the Kirchenstrasse, with St. Oswalds-Church and both locations of the city- and the cantonal library of Zug. The client and area owner wanted a public city garden, connected to the existing pedestrian network of the old town, which should also link the location of the main library building to the location of the reading room. The particular challenge was, that this place is occupied by a large-scale public parking garage, which is partially visible, protrudes from the sloped terrain and its driveway intersects the area, since the 70s.

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Guido Baselgia

City Garden Zug

© Ralph Feiner

City Garden Zug

© Ralph Feiner

City Garden Zug

© Ralph Feiner

City Garden Zug

© Ralph Feiner

City Garden Zug

© Planetage

City Garden Zug

© Planetage

City Garden Zug

© Planetage

2010年宣布的景观设计竞赛的获胜者是Plantage景观设计师和Planwirtschaft与Ramser Schmid architects合作的项目oben I unten(上下)。陪审团报告称赞“在上下层之间巧妙地插入了定制的配件组件,地形边缘的布局令人惊讶且令人信服。这是“住宿”的新优惠的集中之处。”规划者们没有通过土壤的地形堆积来隐藏地下停车场的巨大建筑体积,而是承认了这座建筑的存在,并决定将其部分暴露出来,以补充其结构,并通过镶板对其进行加固。
The winner of the competition for landscape architecture, announced in 2010, was the project oben I unten (up I down) from Planetage landscape architects and Planwirtschaft in collaboration with Ramser Schmid architects. The jury report praised “the clever insertion of a customized fitting component between the upper and the lower level with a surprising and convincing layout of the terrain edge. This is where new offers for a ‚stay’ are concentrated.” Instead of hiding the huge building volume of the underground parking by topographical accumulation of soil, the planners acknowledged the presence of this building and decided to expose parts of it, to complement its construction and enhance it by a paneling.

植被茂密的空间被改造成一个新的“干净、通风、优雅的城市空间”,从丽城俯瞰古城。在新设施的中心,有三个部分:Hangband——一个较低的斜坡带,花园以树篱为边界,Intarsie——上层带有嵌入式水池的种植体和中间Hangbante——斜坡边缘由一个垂直的层状木结构和一个顶部蘑菇状的亭子组成。
The densely vegetated spaces were transformed into a new “clear, airy and elegant urban space” with a view over the old town from the belvedere. In the center of the new facility a threefold division is situated: Hangband – a lower slope belt with gardens bordered by hedges, Intarsie – the implant with the embedded water pool on the upper level and the intermediate Hangkante – the slope edge comprising of a vertical lamellar wooden structure and a put-on-top mushroom-like pavilion.

吊带中的框架花园沿南北方向延伸,平行于重要的公共人行道和通往停车场的车道。这条被树木松散覆盖的斜坡带,充当了旧城镇房屋后花园的中间人。一系列小规模、大气的城市花园,带有可供居住的壁龛和可渗透的通道,形成了老城的绿色边缘。人行道和楼梯穿过郁郁葱葱的玫瑰、鸢尾花和一些古老的花园品种的稀有作物和观赏植物,直接通向迷人的长凳或展馆下方斑驳的树荫。
The framed gardens in the Hangband extend in north-south direction parallel to an important public footpath and the driveway to the parking garage. This slope-belt, which is loosely covered with trees, acts as a mediator to the rear gardens of the old town houses. A series of small-scale, atmospheric city gardens with niches for the stay and a permeable throughway, form a green fringe to the old town. Walkways and stairs lead past lush flowering rose, iris, and some old garden varieties of rare crops and ornamental plants through the site, directly to inviting benches or the dappled shade beneath the pavilion.

新学习图书馆前的上层设计为一个开放的多功能空间,由草坪镶嵌-镶嵌构成。cynosure是一个沉水盆地,植被茂密,有鸢尾花。沿着后阳光照射的自由座位和铁线莲丛生的墙壁,可以看到巨大的、突出的展馆,营造出一种轻松随意的氛围。
The upper level in front of the new study library is designed as an open, multi-functional space consisting of a lawn inlay – Intarsie. The cynosure is the submerged water basin densely vegetated with iris. A free seating along the rear sunlit and with clematis overgrown wall, with a view to the large, projecting pavilion, creates a relaxed informal atmosphere.

斜坡的边缘——Hangkante——在上下两层之间新加了一层木板覆盖层。这有几个目的。除了作为防坠落安全栏杆(丽城)的功能外,它还突出了已建成的结构,从而促进了现场的额外定位。在设计方案中,隐藏了现有停车场的干扰因素,如紧急出口,隐藏了已有40年历史的现有混凝土表面和新添加物之间的材料过渡,但没有隐藏底层结构的大量存在。
The edge of the slope – Hangkante – is newly accented with a wood slat cladding between the upper and the lower level. This serves several purposes. Besides its function as a safety rail for fall protection (belvedere), it highlights the built structures, thereby facilitating additional orientation on the site. In the design proposal, disturbing elements of the existing parking garage, such as an emergency exit are hidden, and material transitions between the 40-year-old existing concrete surfaces and the new additions are veiled, without hiding the massive presence of the underlying structure.

展馆在综合体中的布局遵循停车场上方现有建筑的内部逻辑。悬臂式展馆安装在电梯交叉口顶部和底层10层停车设施的通风中心。该建筑的技术部分从车库屋顶伸出,高度较高,形成了全侧悬挑屋顶的基础。与斜坡边缘的木质覆盖层类似,设计团队开发了一种带有水平木条的可渗透覆盖层,该覆盖层在不完全隐藏现有建筑的情况下优雅地完成了现有建筑。覆层描绘了垂直子结构以及屋顶的径向排列叠层梁,并仅通过其几何结构揭示了支撑结构的结构设计。
The placement of the pavilion in the complex follows the internal logic of the existing building found above the parking garage. The cantilevered pavilion is fitted on top of the lift crossing and the ventilation center of the underlying 10-storey parking facility. The technical section of the construction, protruding from the roof of the garage, is raised in height and forms the base for the all side overhanging roof. Analogous to the wooden cladding of the slope edge, the design team developed a permeable cover with horizontal wooden slats, which elegantly finishes the existing buildings without hiding them completely. The cladding depicts the vertical subconstruction as well as the roof’s radially arranged laminated beams and reveals solely by its geometry the constructive design of the supporting structure.

In addition to the functional illumination of the connecting paths, the accessible city park at night time receives a subtle support of the shaping elements, settlements and paneling alongside the edge of the slope.

Project Credits

完成年份:2013年秋季
Name of Construction: Stadtgarten Zug (City Garden Zug)
Location: Zug, Switzerland
Category of contract: competition for landscape architects
Participation as Association: Planetage landscape architects and Planwirtschaft in cooperation with Ramser Schmid architects.
Client and area owner: Building Department, Building Authority Canton Zug and Building Department, Department of Civil Engineering City of Zug
Year of completion: autumn 2013

施工管理:Kolb Landschaftsarchitektur,Zuĕrich,Thomas Kolb部门规划:
Planning team
Overall management and landscape architecture of project City Garden Zug: Planetage landscape architects, Zürich
Marceline Hauri, Christine Sima, Karolina Katsabi, Helge Wiedemeyer, Ramon Iten Thomas Volprecht (Planwirtschaft)
Construction Management: Kolb Landschaftsarchitektur, Zürich, Thomas Kolb Sectoral planning:

Pavilion and parking garage:
Ramser Schmid architects, Zürich
Christoph Ramser, Raphael Schmid, David Dick, Isabel Amat, Lena Bertozzi, Elena Castellote, Patrick Schneider

Light installation:
d-lite Lichtdesign, Zürich, Guido Grünhage, Pia Ziegler
Construction work and supporting structure pavilion:
Schnetzer Puskas Ingenieure, Zürich, Stefan Bänziger, Menco Furter
Photography:
Ralph Feiner, Malans Guido Baselgia, Malans

以上内容来自「landezine」,感谢二年级的小渣渣整理供稿,如有侵权请联系删除,查看原文
城市花园酒店