系泊时的自然

景观设计 / 居住环境 2021-8-24 22:49

系泊时的自然
Nature at mooring

根据塞纳河和城市的自然/城镇双重性,重新规划比兰库尔公园遗址及其工业历史。该场地曾是巴黎地区的一个主要工业场地:雷诺汽车制造场。由于工业的迁移,布洛涅-比兰库尔河岸上的地区以及塞纳河上的塞根岛(Ile Seguin)都得到了解放,因此成为距离巴黎历史中心一箭之遥的新的大规模城市开发项目的可能地点。
Agence Ter The renaturing of the site of the Billancourt Park, with its industrial past, is based on the nature/town duality of the Seine and the City. The site used to be a major industrial site in the Paris region: the Renault car manufacturing grounds. Both the area on the bank of Boulogne-Billancourt, as well as the Ile Seguin situated in the Seine River were liberated due to a move of the industry and therefore became possible locations for new large-scale urban development projects on a stone’s throw from the historic centre of Paris.

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter

Nature at mooring

© Agence Ter


通过其线性形式和凹陷的结构,公园唤起了种植码头的形象。水、砾石层、岛屿和沼泽的新生活景观是一个可淹没的河流入口,从码头等硬边俯瞰。在这里,几个世纪前的景观公园被改造:静态景观的呈现被自然系统的变化、变化和不确定性所取代。水位根据功能进行调整,一些地方总是高于或低于不断变化的水位,其他地方的不断变化给花园的配置带来不断的重新定义。系泊处这种性质的微妙转变似乎延续了塞纳河的河岸景观。
Through its linear form and its sunken configuration, the park evokes the image of a planted dock. The new living landscape of water, gravel beds, islands and marshes is that of a floodable river inlet, overlooked from hard edges like those of docks. Here, the landscape park of earlier centuries is reinvented: the presentation of static views is replaced by the variations, changes and uncertainties of natural systems. Levels are adapted to function, some places being always above or below the changing water level, the continual transformation of others giving a constant redefinition of the garden’s configuration. The subtle transitions of this nature at mooring seem to continue the riverside landscapes of the Seine.

While the islands are constantly changing with the differences in rainwater, two basins are permanently filled. The water level in the park is constantly regulated through these two basins on the edge, as they are at the same time functioning as overflow basins for floods from the Seine River.

公园是一个绿色的肺,周围有房屋和办公室,向居民开放,无需进入。边缘的混凝土台阶起到了双重保护和围栏的作用,让使用者坐在那里欣赏风景,同时可以俯瞰公园及其季节变化和动态水位。
The park, a green lung surrounded by housing and offices, is opening up to the inhabitants without the need to enter. The concrete steps on the edges are doubling as protection and fence, and allow the users to enjoy the landscape while being seated an overlooking the park and its seasonal variations as well as dynamic water levels.

几个操场和运动场正在激活公园,而多功能草地则允许偶尔进行一场足球比赛。在公园的边缘,几座小建筑与公园的入口大门相连。园丁储藏室、公共浴室、画廊和会议室构成了这些功能性边缘,便于公园的使用和维护。
Several playgrounds and sports areas are activating the park, while the multifunctional grass fields are allowing for an occasional pick nick or a football game. On the edges, several small buildings are linked to the entrance gates of the park. Gardener’s storage, public bathrooms, a gallery and meeting room make up these functional edges and facilitate the use and maintenance of the park.

公园的照明策略基于缺勤。出于经济和生态方面的原因,只有边缘被照亮,中央道路被标记为最后一位游客在黄昏时被引导,而建筑仅扩散柔和的彩色灯光。通过这种方式,由水绘制和定义的公园,与游客一起进入梦乡,一起醒来。
The lighting strategy for the park is based on absence. Both for economic and ecological reasons, only the edges are illuminated and the central path is marked for the last visitors to be guided during dusk, while the buildings diffuse only a soft coloured light. In this way, the park that is drawn and defined by the water, is put to sleep and awaking together with its visitors.

该长方形开口与塞纳河相连,是重新连接布洛涅-比兰库尔市及其水道的机会。该机构的建议是创建一个自然岛,铭刻在整个城市项目中。与周围建筑及其集体和公共开放空间的紧密联系至关重要。横穿道路总是直接连接到市区的步行小巷,在一侧还提供了河流景观的视角。Agence Ter的目标是在城市环境中为社区创造一个真正的心脏,连通和绿色,开放和吸引人,自然。
This rectangular opening into the tissue, connected with the Seine River, is an opportunity to re-link the city of Boulogne-Billancourt with its watercourse. The proposal of Agence Ter is to create an island of nature, inscribed in the entire urban project. Strong links with the surrounding buildings and their collective and public open spaces are crucial. Traversing pathways are always connecting directly to the pedestrian alleyways of the urban area, and on one side also providing perspectives towards the river landscape. Agence Ter’s ambition is to create a real heart for the neighbourhood, connected and green, open and inviting, natural in an urban setting.

The park is still in construction, with the opening of the final phase planned for autumn 2017. The first phase has been open since 2011.

建设年份:第一阶段:2011年;第二阶段:2017年
Entrant office name: Agence Ter
Role of the entrant in the project: Landscape Architect (lead consultant)
Website: www.agenceter.com
Other design firms involved: Agence Ter (lead consultant) + Agence Ter Architectures + Setec TPI + Biotope
Project location: Boulogne – Billancourt, France
Design year: 2006
Year Built: First phase: 2011; Second phase: 2017

系泊时的自然