青浦南京公园

景观设计 / 居住环境 2021-8-4 16:08

青浦南京公园
Qingpu Nanjing Park

青浦南京公园主要是为儿童(和成人)设计的探索公园,是一个自然的户外游乐区,为城市景观中涌现的许多合成游乐场和公园提供了一个替代品。在运动和色彩的不断包围下,儿童和成人都有机会通过自然设计元素的整合来增加创造力,在户外玩耍时,自然设计元素很容易让五种感官参与其中。因此,自然色最适合在公园内使用,简单的组件有助于创造一种平静的效果。
Designed primarily as an exploration park for children (and adults alike), Qingpu Nanjing Park is a natural outdoor play area that provides an alternative to the many synthetic playgrounds and parks that have sprung up on the urban landscape. Being constantly surrounded by movement and color, children and adults are given the opportunity to increase creativity through the integration of natural design elements that readily engage the five senses when playing outside. Therefore natural colors are most appropriately used within the park with simple components that help create a calming effect.

公园的设计旨在展示“三种自然”的理论理念:未经改变的自然景观、实用或农业景观以及美学景观,公园使用者学会在自然和人造环境中统一估价。这三种性质作为一个主题,通过激发一种探索和好奇心,暗示着各种挑战和冒险,为成人和儿童提供了发展益处。
The park was designed to demonstrate theoretical ideas of ‘three natures’: Unaltered Native Landscapes, Utilitarian or Agricultural Based Landscapes and Aesthetic Landscapes, where the parks occupants learn to value in unison natural and manmade environments. The three natures as a theme provide developmental benefits for adults and children by arousing a sense of exploration and curiosity that suggests a variety of challenges and adventures.

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park

Qingpu Nanjing Park


野生或自然/原生景观为自发、无脚本和意外的空间创造了机会。野生花园或公园的神秘气氛创造了一个迷人的环境,让游客感受到探索的灵感。一旦沉浸其中,游客们就会被荒野中的野生植被和蜿蜒的小径所吸引,这些小径由薄层树皮碎片或沙子铺成。带挂网的木制游戏堡垒融入并消失在树梢,回收的树干被用作攀爬元素、坐骑、桥梁、漂浮的“沙”船和栅栏;所有这些都融入了森林的地面。
The Wild or Natural/Native Landscape creates opportunity for spontaneous, unscripted and unexpected space. The mysterious atmosphere of a wild garden or park creates an enchanting environment where visitors feel inspired to explore. Once immersed, visitors are absorbed in a wilderness of wild vegetation and winding paths that are paved with thin layers of bark chips or sand. Wooden play forts with hanging nets blend and disappear into the treetops and recycled tree trunks are used as climbing elements, sitting, bridges, floating ‘sand’ boats and fences; all blending into the forest floor.

以实用性或农业为基础的景观利用景观的“特性”和“可达性”作为重点,探索了一种受人类活动制约的景观格局,作为自然景观变化的产物。最初在现场发现的农业配置形成的模式为“受控”景观内的各种活动创造了机会,包括大型树篱迷宫、小型游乐庭院、运动区、果园、露天小草坪。
Utilitarian or Agricultural based Landscapes explores a landscape pattern conditioned by human activities as a product of change in the natural landscape by using landscape ‘identity’ and ‘accessibility’ as focal points. Patterns fashioned from agricultural configurations found originally on the site create opportunity for diverse activities within a ‘controlled’ landscape including a large hedge maze, small play courtyards, exercise areas, orchards to picnic under and open mini-lawns.

审美景观共享一个共同的体验,景观审美和生态质量相吻合。位于公园北缘的电铺河混凝土堤岸部分被拆除,并恢复了天然河岸,以振兴河岸生态,最大限度地提高河流的自净能力。在观景木板路和休憩区的框架下,河堤的破坏使得季节性洪水可以渗透到特定的雨水花园,这些雨水花园中有着丰富的本地河岸植物群和水净化“植物修复”。
Aesthetic Landscapes share a common experience where landscape aesthetic and ecology quality coincide. Sections of the Dianpu River’s concrete embankment at the northern edge of the park are removed and a natural riverbank restored to revitalize the riparian ecology and maximize the river’s self-purification capacity. Framed with viewing boardwalks and sitting areas, the disruption in the river wall allows seasonal floods to permeate into specific rain gardens rich with native riparian florae and water cleansing ‘phytoremediation’.

蜿蜒的小径和低矮的天然石墙将大地塑造成丘陵和山谷,将“三性”编织成观景走廊。五颜六色的枫树、落羽杉树、本地野花和野草,包括广阔的蒲公英草地(蒲公英),展示了季节变化的循环,并已成为公园本身的另一个重要方面,四季都有一系列的周期性变化。
Serpentine trails and low natural stone walls shape the land into hills and valleys weaving the ‘three natures’ into viewing corridors. Colorful Maples, Taxodium trees, native wild flowers and grasses including a vast dandelion meadow (Taraxacum erythrospermum) demonstrate the cycle of changing seasons and has become another strong aspect of the park itself with a series of cyclical changes for all four seasons.

青浦南京“探索公园”在市中心的自然环境中唤起并保持一种乐趣感和年轻态度的重要性和能力,鼓励各个年龄段的人们学习、玩耍和探索。通过将自然设计与我们生活的城市环境和谐地结合起来,这一点变得更加明显。
The importance and ability of Qingpu Nanjing ‘Exploration Park’ to evoke and maintain a sense of fun and youthful attitude in natural surroundings within the middle of a city encourages people of all ages to learn, play and explore. This becomes more evident through the integration of natural design that fit harmoniously into the urban environment that we live.

Landscape Architect: Design Land Collaborative Ltd (DLC)

Client: Shanghai Qingpu New Urban Area Construction Development Co., Ltd

Project location: Qingpu District, Shanghai, China

Completion: 2011

青浦南京公园