韩华广场

景观设计 / 居住环境 2021-7-29 02:30

韩华广场
Hanwha Plaza

The design for the Hanwha Plaza accompanies the competitive assignment for the remodelling of the head quarter building of Hanwha, an entry of UNStudio (main designer of the façade and interior), LOOSvanVLIET (public space design) and Arup (consultant for sustainability and façade).

Since the building is located in the cultural heart of Seoul along the Cheonggyecheon-stream it has high potential. The new landscape and façade reflect Hanwha’s status as an environmental technology provider.

Hanwha Plaza

广场的设计具有代表性,与周边地块相连,吸引着来自四面八方的人们。这些路线伴随着平滑弯曲的高架花盆。花盆的形状与梯形立面元素有关。高架花盆给人一种强烈而清晰的感觉,并为建筑入口创造了一条清晰的路线。广场的布局有一种语言。即使如此,计划中也有不同的氛围;更安静的区域和更活跃、更具代表性的区域。长凳集成在花盆中,位于主要路线沿线。
The design for the plaza is representative, connecting to the surrounding plots and inviting people in from all sides. The routes are accompanied by smoothly curved elevated planters. The shape of the planters is related to the trapezium shaped facade elements. The elevated planters give a strong and clear identity and create a clear routing to the entrances of the building. The layout of the square has one language. Even so there are different atmospheres within the plan; more quiet zones and more active and highly representative zones. Benches are integrated in the planters and situated along the main routes.

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza


Hanwha Plaza

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza


Hanwha Plaza

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza


Hanwha Plaza

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza


Hanwha Plaza

Hanwha Plaza

Hanwha Plaza


首尔以其“印度夏季”和壮观的树木颜色而闻名,这后来激发了种植理念。树木不仅在春季或秋季根据颜色进行选择,而且还可以最大限度地减少水分流失和过滤空气中的细粉尘。不同的树种,包括常青树和特色树,在每个种植园中混合使用。灌木也被用来过滤空气中的细尘,并产生强烈的色彩效果,尤其是在春天。每个种植园都有一种灌木。不同颜色的花盆组合在一起,让您在所有季节都有丰富的体验。
Seoul is well known for its `Indian summers` with spectacular tree colours, which subsequently inspired the planting concept. Trees are not only chosen by colour in spring or autumn, but also for their minimizing water run-off and for filtering fine dust from the air. The different tree species, both evergreens and accent trees, are mixed in each planter. Shrubs are also chosen for filtering fine dust from the air and giving a strong colour effect, especially in spring. Each planter has one type of shrub. The combination of planters with different colours gives a rich experience during all seasons.

路面是由不同灰色色调的天然石材制成的。Led线作为特殊功能集成在路面中,以突出种植园和建筑的相互联系。主要路线以深灰色瓷砖和黄铜瓷砖的动态图案为标志。下沉的花园有一个新兴的灯光特征。活动区的路面采用互动式轻质瓷砖与天然石材融为一体,吸引观众参与并参与晚间活动。在活动区设计了一个平台以及一个室外电影院。停车场入口的设计语言与平台相同。
The pavement is made of natural stone in different shades of grey. Led lines are integrated in the pavement as special features to accentuate the interconnectedness of the planters and the building. The main routes are marked by a dynamic pattern of dark grey tiles and brass tiles. The sunken garden has an emerging light feature. The pavement in the event zone has interactive light tiles integrated in the natural stone, inviting participation and evening program. A podium has been designed in the event zone as well as an outdoor cinema. In the same language as the podium entrances to the carpark are designed.

Other designers involved in the design of landscape: architect UNStudio, local architect Gansam Partners

Project location: Cheonggyecheon road, Seoul, South Korea

Design year: 2014

Year Built: 2019

Photography:Rohspace, UNstudio

韩华广场