斯普林西德隆运动场
Playground Springsiedlung
4000平方米的公共游乐场是柏林市中心斯普林西德隆大型住宅区的核心。它不仅是为儿童设计的游戏区,也是为所有居民和邻近社区用户提供社交互动的包容性场所。游乐场的设计不仅符合居住区的整体概念,而且以一种标志性的方式赋予了该社区它的身份。
The 4,000 m² public playground is the centerpiece of the large housing settlement Springsiedlung in the heart of Berlin. It is designed not only as a play area for children, but also an inclusive place for social interaction for all residents and users from the adjacent neighborhoods. The design of the playground not only fits in the overall concept of the settlement but gives the neighborhood its identity in an iconic way.
The Urban Context
斯普林西德隆建于20世纪60年代,是当时的城市象征。它由高达8层的开放式建筑组成,绿色空间比例很高。这种开放式建筑方法创造了一个公园式的绿地,对周围的城市空间具有很强的渗透性。作为整个街区和开放空间重新开发的一部分,我们的任务是使游戏区适应当今的社会和生态要求。
The Springsiedlung was built in the 1960s and is an urban symbol of that time. It consists of up to 8-story open row buildings with a high proportion of green space. This open construction method creates a park-like green space that is very permeable to the surrounding urban space. As part of the redevelopment of the entire neighborhood and the open spaces, the task was to also adapt the play areas to the social and ecological requirements of today.
基于高层开放空间概念(由hochC开发),挑战在于在当代适应和仔细参考起源时间特征之间实现平衡,以获得邻里的身份,并能够在现代和多元化社会的意义上对其进行解释。
On the basis of a superordinate open space concept (developed by hochC) the challenge was to achieve a balance between contemporary adaptation and careful reference to the characteristics of the time of origin, in order to take up the identity of the neighborhood and to be able to interpret it in the sense of a modern and diverse society.
Design Language
为了建立居住区总体概念的设计参考,通过几何游戏立方体结合建筑构思游戏区。它们被理解为高排开发和广阔开放空间之间的中间层或中介层。形式语言是从圆、方、线的基本几何出发的。钢棒被用来创造一个有节奏的错落有致的高度。为了与当时的设计方法保持一致,不仅采用了形式语言,还采用了配色方案。外墙、阳台和铺路的粉彩粉色、蓝色和黄色的原始颜色概念不仅反映在游乐场设备中,而且也反映在附近其他地方的家具中。
In order to establish a design reference to the overall concept of the settlement, the play areas are conceived in connection with the architecture by means of geometric play cubes. They are understood as an intermediate level or mediator between the high row development and the extensive open space. The formal language is derived from the basic geometries of circle, square and line. Steel rods are used to create a rhythmic staggering of heights. In keeping with the design approach of the time, not only the formal language but also the color scheme is taken up. The original color concept of pastel pink, blue and yellow of the facades, balconies and the paving is not only reflected in the playground equipment but is also found in the furnishings of the rest of the neighborhood.
Inclusion
作为一个拥有1000多名居民的住宅区的一部分,操场不仅仅是孩子们玩耍的地方。相反,它有可能改善所有居民的生活质量。总体目标是为所有年龄段的人创造一个包容的、低障碍的场所,让他们走到一起练习认知运动技能。最重要的概念性重新诠释是将以前许多单独的小型游乐区捆绑成两个中心的、包容的会议空间,这些空间与建筑结构一起构成定居点。作为该地区的新中心,“邻里操场”变得极为重要。它已经成为一个社会互动空间,为游戏、运动和交流提供了空间。
Being part of a residential complex with over 1000 residents, the playground is not only a play area for children. Rather, it has the potential to improve the quality of life for all residents. The overarching goal was to create an inclusive, low-barrier place for all age groups to come together and practice cognitive movement skills. The most important conceptual reinterpretation is the bundling of the formerly many individual smaller play areas into two central, inclusive meeting spaces that frame the settlement alongside the architectural structures. As the new centerpiece of the area, the ‘neighborhood playground’ gains immense importance. It has become a social interaction space that offers room for play, movement and communication.
Play Experience
游乐场设备以项目为基础,以不同的多层次方式开发。用户只能在游戏中完全体验它们。各种产品,如带镜柜的轮椅平台、无障碍沙施工场地和泵送轨道,都是专门为残疾人设计的。此外,通过对协调性、速度和高差的要求来提升运动体验。此外,特殊的表面纹理、颜色和难度会刺激各种感官。高性能的立方体相互嵌套,提供情感游戏体验,如狭窄和广阔,以及通过彩色有机玻璃窗将光线带入塔楼内部的彩色游戏。该游乐区与现有的桦树林和谐毗邻,是野餐的理想场所。公共公共空间和众多的平台和座位组一起为家庭和邻居创造了消磨时间的空间。
The playground equipment is developed project-based and in different multi-layered ways. Users only fully experience them during play. Various offers, such as the wheelchair platform with mirror cabinet, the barrier-free sand construction site and a pump track are specially designed for people with physical disabilities. In addition, the movement experience is promoted via requirements for coordination, speed, and height difference. Furthermore, the various senses are playfully stimulated by special surface textures, colors and degrees of difficulty. The high play cubes are nested within each other, offering emotional play experiences such as narrowness and expanse, as well as changing color games through colored plexiglass windows that bring light into the interior of the towers. This play area harmoniously adjoins an existing birch grove which is ideal for picnicking. Together with the numerous platforms and seating groups, public communal spaces are created for families and neighbors to spend time.
Sustainability
本着可持续社区的精神,“岩石游乐场”创造了一种接近自然的体验。这里有一个天然形成的水石,一个水泵,一个石头景观,有由大型石灰岩构成的洞穴,还有攀登路线和墙壁。各种各样的“休闲岛”,有多年生植物和灌木植物的可食用果实,还有芳香的昆虫友好型植物,增加了环境教育价值。游乐区和娱乐区两旁是宽阔的蜜蜂牧场,还有灌木和灌木的景观区。
In the spirit of a sustainable neighborhood, the ‘rock playground’ creates a close-to-nature experience. Here there is a naturally formed water stone, a water pump, a stone landscape with caves made of large limestones, as well as climbing routes and walls. Various ‘snack islands’ with edible fruits of perennial and shrub plants, as well as fragrant, insect-friendly plants add an environmental educational value. The play and recreation areas are lined by generous bee pastures, as well as landscaped areas of shrubs and bushes.
Informal Play
除了两个中央游乐区外,非正式的游乐设施还集成在道路沿线的某些点上。它们对日常生活中的运动起着刺激作用,对成年人也是如此。例如,这些是平衡不同天然材料(如木材和石头)的报价。由于其非传统的形状,他们有一个多功能的特点,也被用作座位元素。
In addition to the two central play areas, informal play facilities are integrated at certain points along the path. They serve as a stimulus for movement in everyday life, also for adults. These are, for example, balancing offers made of different natural materials such as wood and stone. Due to their unconventional shapes, they have a multifunctional character and are also used as seating elements.
The play and recreation areas are lined by generous bee pastures, as well as landscaped areas of shrubs and bushes.
Podcast
Let’s Talk Landscape #13: Spielplatz: Mehr als nur ein Raum zum Spielen – mit Uli Paulig (in German)
Data
Other landscape architecture offices involved in the design of landscape: Playground builder Merry Go Round by Ulrich Paulig
Developer: Deutsche Wohnen SE
Project location: Berlin Kreuzberg, Alexandrinenstr., Franz-Künstler-Str.
Design year: 2016
Year Built: 2018-2020
Anchor: https://anchor.fm/letstalklandscape/episodes/13-Spielplatz-Mehr-als-nur-ein-Raum-zum-Spielen—mit-Uli-Paulig-emcil5
to our Instagram Story Highlights ‚Spring Play‘
https://www.instagram.com/s/aGlnaGxpZ2h0OjE3ODgxNjM0ODUyMTYwMjMw?igshid=tg23d8vx4csa&story_media_id=2402473993505888773