景观视频教程

Wuhan Yangtze Riverfront Park

景观 / 公园广场 2020-5-12 11:52 © 作品由「超凡脱俗」上传,最终解释权归作者所有 超凡脱俗

Wuhan Yangtze Riverfront Park

佐佐木:长江是亚洲最长的河流,排水量占中国陆地面积的五分之一。它被尊称为“母亲河”,自文明诞生以来,它孕育了中国的历史、文化和经济。近年来,人与河之间的这种关系变得紧张起来。尽管在工程方面取得了前所未有的进展,但长江上的所有主要城市都日益遭受洪水灾害的影响,这表明长江远未达到可到达的程度。
Sasaki: The Yangtze is Asia’s longest river and drains one-fifth of China’s land area. Revered as the “mother river,” it has nurtured China’s history, culture, and economy since the dawn of civilisation. This relationship between the people and the river has, in recent years, grown tense. Despite unprecedented advancements in engineering, all major cities on the Yangtze increasingly suffer from mounting flooding damage—demonstrating that the river is far from tamable.




x

Emerging because of its relationship with the Yangtze, central China’s largest city of Wuhan has co-evolved with the river so symbiotically for the past 1,800 years that every milestone in its history has been tied to the river. Centuries of floods created fertile land for the early settlers, and high water safeguarded the birth of the city. As Wuhan has emerged as one of China’s hotbeds for technology, education, and innovation, land prices have soared and the city faces rising conflicts between development pressures and public demand for open space. It is striving to explore new ways of embracing the river after nearly a century of industrial exploitation and urban expansion.

武汉长江滨水公园利用江水的动态泛滥,培育丰富的区域生态,强化传统智慧和与千变万化的江水同住的地方认同感,创造出与长江水季节性涨落高度契合的动态游憩体验。
Wuhan’s Yangtze Riverfront Park leverages the river’s dynamic flooding to nurture a rich regional ecology, reinforce traditional wisdom and the local identity of living with an ever-changing river, and creates a dynamic recreational experience which is acutely attuned to the seasonal rise and fall of the Yangtze’s waters.

这种“江河文化”深深地植根于武汉,以至于今天人们即使在被洪水淹没的时候,仍然会经常去滨河公园,享受与水如此亲密接触的难得刺激。公园的设计颂扬了这种强大的河流文化,并利用频繁的洪水事件作为地方决策战略的重要驱动力。沿河的大部分规划都是为了庆祝河流的自发性,并将洪水作为不断变化的景观的一个基本元素。
This “river culture” is so deeply embedded in Wuhan that today people still frequent the riverfront parks even when they are flooded—enjoying the rare excitement of such intimate contact with the water. The design of the park celebrates this strong river culture and leverages frequent flooding events as a vital driver of place-making strategies. Much of the programming along the river is designed to celebrate the river’s spontaneity and incorporate its flooding as an essential element of the ever-changing landscape.



x

The river’s mudflats continue to play a critical role in supporting biodiversity and delivering crucial ecosystem services, but the sediment flux of the Yangtze River has dropped tremendously due to numerous upstream hydrological projects along the river. The rapid disappearance of these mudflats places regional biodiversity in jeopardy. Through strategic dredging and grading, the design creates heterogeneous micro-environments that host a wide variety of distinct wetland ecosystems in the mudflats. Nuanced topography, coupled with the river’s frequent water level fluctuations, enable complex plant communities to grow. From emergent marshlands to vernal pools, these typologies create an evolving landscape character throughout the year.


x

在中高水位期间,一系列蜿蜒的次级河流在泥滩中形成,为水生野生动物提供了替代通道,也为皮划艇提供了安全通道。这种策略在高大的沼泽草中创造了一种宁静的体验,即使在长江咆哮的时候。在干旱的月份,这些河床作为非正式的通道供游客探索,在茂密的草地上切割。
A series of sinuous secondary streams are graded to emerge in the mudflats during mid-high water levels, and provide alternative passages for aquatic wildlife, as well as safe corridors for kayaking. This strategy creates a tranquil experience amid tall marsh grasses, even when the Yangtze’s waters roar. During dry months, these stream beds function as informal pathways for visitors to explore, slicing through the dense grasses.


x

水禽筑巢平台安装在开阔的沼泽地中,旁边是供海龟觅食的原木和水下鱼类结构物。树丛中谨慎的观鸟站为野生动物爱好者提供了观赏的机会。游憩空间的布置基于对流域内主要野生动物物种的分散距离的仔细计算,以便它们不会侵入主要栖息地。在洪水期间,泥滩上的娱乐场暂时返回河流,并由鱼类和水禽重新繁殖。
Alongside logs for turtles to loaf on and submerged fish structures, waterfowl nesting platforms are installed in the open marsh. Discreet birding stations within the tree groves offer viewing opportunities for wildlife enthusiasts. Recreational spaces are arranged based on careful calculations of the dispersing distances for the key wildlife species in the river basin such that they do not intrude into the primary habitats. During floods, the recreational fields in the mudflats are temporarily returned to the river and repopulated by fish and waterfowl.

Wuhan’s rich industrial history is also celebrated, with historical landmarks highlighted throughout in the riverfront park. Though largely abandoned, the site’s massive railyards and remnants of freight train ferry terminals have a strong visual presence. This heavy-duty infrastructure offers engaging platforms for park visitors to more intimately experience the river, while a series of barges are connected to form a floating promenade. This promenade rises and falls with the river, and delineates a uniquely dynamic space in between. The design of the riverfront park repurposes these industrial relics as vibrant waterfront hubs of new cultural and recreational uses, including floating plazas, restaurants, galleries, and even a floating community garden.






x

t the iconic “Tip of China”—the peninsula at the scenic confluence of the Yangtze the Han rivers—the distinct color of the water of the two rivers clash abruptly with a clearly visible boundary in the middle of the Yangtze. Here, the Museum of the Yangtze rises from the levees and offers an uninterrupted panorama of Wuhan’s waterfront and burgeoning skyline.


x

A web-based outreach effort generated fruitful public support of the design, and consensus on the future of Wuhan’s waterfront. Throughout the design process, over 65,000 public comments were collected, helping to inform design various iterations. Local civic groups also organised a series of public meetings and site tours to promote stewardship of the river’s public landscapes. Local youth were also invited to portray their vision for the waterfront park at an event on site.


x

Built upon a strong consensus from the public engagement, the master plan for the Wuhan Yangtze Riverfront Park creates a socially inclusive and ecologically meaningful waterfront with a strong cultural identity that embraces the Wuhan’s unique philosophy derived from centuries of living alongside a dynamic river.

x

x

Short office name: Sasaki

Role of the office in the project: Landscape Architecture, Planning & Urban Design

Website: www.sasaki.com

Project location: Wuhan, China

Client: Wuhan Land Resources and Planning Bureau

Size: 503 ha

Design year: 2018

本文转自 landezine http://landezine.com/index.php/2020/03/wuhan-yangtze-riverfront-park-by-sasaki/
设计师 | 中国
Wuhan Yangtze Riverfront Park