景观视频教程

Riverside square of La Mailleraye-sur-Seine

景观 / 滨水生态 2018-4-27 19:11 © 作品由「安徒生童话」上传,最终解释权归作者所有 安徒生童话
本文由园林吧小编安徒生童话翻译,原文来自网络。如有翻译不周请在下方留言,欢迎批评指正!

阿格斯·巴布隆:拉梅勒-塞纳河是一个位于塞纳河沿岸的村庄,位于鲁昂以西20公里处。它的人口数量居世界前列(2083名居民,或称Maillochiens)。它也是法国最广泛的地区之一,面积达4458公顷,其中有3000多座森林,包括超过一半的公共保护森林面积。虽然在第二次世界大战期间,拉梅勒耶的中心已经被摧毁,但这个宁静的地方的历史遗迹仍然以无数建筑的形式存在着,见证了它辉煌的前几天。然而,遗憾的是,这座城堡(象征着这辉煌的过去的主要建筑)在1859年几乎完全消失了,而剩下的就是那座在塞纳河上随处可见的seigneurial教堂。
Agence Babylone: La Mailleraye-sur-Seine is a village located along the banks of the Seine in the Seine-Maritime department, 20km west of Rouen. It has the highest population in the “Presqu’île de Brotonne” area (2083 inhabitants, or Maillochiens, as they are known). It is also one of the most expansive in France, extending over a surface area of 4,458 hectares of which more than 3,000 consist of forest, incorporating more than half of the public protected forest area of Brotonne. Although more than ¾ of the centre of La Mailleraye was destroyed during World War II, the rich historical past of this peaceful place still lives on in the form of numerous buildings that bear witness to its glorious former days. Sadly, however, the castle (the main building that symbolised this magnificent past) disappeared almost completely in 1859 and all that remains is the seigneurial chapel, which is visible along the Seine.

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

© Agence Babylone

La mailleraye -Seine是Seine区域自然公园的一部分(Parc Naturel地区des Boucles de La Seine Normande),属于Caux Vallee de Seine的市政社区。1977年,当布罗顿桥被建造时,最后一艘连接La Mailleraye与塞纳河右岸的渡轮最终被关闭。这一变化,除了1948年的河流限制外,还妨碍了村庄在塞纳河上的运作方式,并没有任何明确的使命就离开了河堤。由于这个原因,La Mailleraye sur Seine在2009年为该村庄的中心发起了一项重建项目,重点是改造河岸。
La Mailleraye-sur-Seine forms part of the Seine Regional Natural Park (Parc Naturel Régional des Boucles de la Seine Normande) and belongs to the municipality community of Caux Vallée de Seine. In 1977, when the Brotonne bridge was constructed, the final ferry linking La Mailleraye with the right bank of the Seine was definitively retired. This change, in addition to the confinement of the river in 1948, has interfered with the way the village functions with regard to the Seine and has left the embankment without any clear vocation. For this reason, La Mailleraye sur Seine launched a redevelopment project for the centre of the village in 2009, with a particular focus on the renovation of the river banks.

委员会和目标
Commission and objectives

委员会关注的是公共空间的重建村庄的中心拉Mailleraye-sur-Seine(广场、道路、停车场、河流银行),目的是为居民创造一个新的高质量的空间,使这个村庄更加吸引游客,与塞纳河和村庄内的活动与这条河。
The commission focuses on the redevelopment of the public spaces in the centre of the village of La Mailleraye-sur-Seine (square, road, parking, river banks), with the aim of creating a new high-quality space for the residents and making the village more attractive to tourists, in connection with the Seine and the activities within the village linked with the river.

这个项目
The project

这个项目的中心重点是村庄与水的关系:当然,邻近的塞纳河的水,还有来自天空的水,这是特别重要的。该项目旨在重建村庄与塞纳河自然环境之间的牢固联系。一系列梯田逐渐向水中倾斜,与河流生态系统的元素融为一体。一个创新的,乡村雨水净化系统,依靠植物的使用(植物修复),已经被整合到道路和路堤,向河流排放完全干净的水。
The central focus of this project is the relationship of the village with water: the water of the neighbouring Seine, of course, but also the water that comes from the sky, which is of particular importance. The project is aimed at recreating a strong link between the village and the natural environment of the Seine. A series of terraces descend progressively towards the water, mingling an urban flair with elements of the river ecosystem. An innovative, rustic rainwater purification system, which relies on the use of plants (phytoremediation), has been integrated into the road and the embankment, discharging perfectly clean water into the river.

强调与河流的关系。
Highlighting the relationship with the river

La Mailleraye最显著的特点是它沿着塞纳河的位置,它的城市结构稳固地固定在河上。最重要的是,它是一个河流村,虽然这个职业可能已经失去了一些意义,但近年来变得不那么明显了,这个项目旨在恢复和放大这种关系。作为项目的一部分,道路和河岸之间的一系列空间将会被重新开发,逐渐向河流的方向发展,并将其作为村庄的特色。这些是在不同高度活动的居住空间和空间,它们会慢慢下降到水的水平。这一系列的平台在一个大型的室外圆形剧场中结束,人们可以坐在那里观看塞纳河,河流和对岸的持续活动。这个区域也是一个开放的空间,可以用于村里组织的许多活动。圆形剧场内的坡道是专门设计的,以使那些活动较少的人可以进入,而咖啡馆的露台也包括在更高的层次。
The most distinctive feature of La Mailleraye is its position along the Seine, with an urban structure that is anchored solidly to the river. Above all, it is a river village and, although this vocation may have lost something of its meaning and become less obvious in recent years, the project is aimed at restoring and magnifying this relationship. As part of the project, a series of spaces between the road and the river bank will be redeveloped, descending progressively towards the river and highlighting it as a feature of the village. These are living spaces and spaces for activity positioned at varying heights, which gently descend to the level of the water. This series of platforms ends in a large outdoor amphitheatre, where one can sit and take in the view of the Seine, the constant activity on the river and the opposite bank. This area is also an open space, which can be used for the numerous events organised in the village. The ramps within the amphitheatre have been designed specifically to make it accessible to persons with reduced mobility and café terraces are included on the higher levels.

将河流生态系统并入村庄。
Incorporating the river ecosystem into the village

La Mailleraye位于城镇与自然的交汇处:城市左岸的银行面对着一个完全树木繁茂的银行,有着狂野的外表。该项目并不是要强调这一对比,而是要软化它,以便将河流的世界融入村庄:水、特色的植被和由河流运输的物质重新渗透到左岸,渗透到村庄中。河堤也被重新种上了水和河流。在广场和沿路增加了几个池塘,并种植了湿地多年生植物、灌木和树木。
La Mailleraye is located at the meeting point between town and nature: the urban left bank faces onto a completely wooded bank, with a wild appearance. The project does not seek to emphasise this contrast, but rather to soften it, so as to incorporate the world of the river into the village: the water, the characteristic vegetation and the materials transported by the river recolonize the left bank and permeate the village. The embankment has also been replanted with water and river plants. Several ponds have been added to the square and along the road and planted with wetland perennials, shrubs and trees.

以一种自然、有趣的方式管理和净化水。
Managing and purifying water in a natural, playful manner

本项目的重点是关于水的一般问题,具体体现在对现场河水的管理上。径流水通过一个非常自然的选择,乡村和好玩的处理系统。雨水是项目空间要素的组成部分;它是在装饰、种植的池塘和水库池塘中保存的,也用来清除污染物。水沿着道路通过一个小的植被池塘的网络收集,然后输送到广场,在那里,一系列的种植池塘储存它并通过植物修复来净化它。一个干净的、受管制的水流会被排放到塞纳河中。这个系统也被用来供给村子里的水。该地区频繁的降雨使水塘有规律的连续供水。这个简单、自主的、由重力驱动的过程的维护,一直是非常基础的:每隔2-3年维护一段,定期清理和清理泥沙淤渣。在植物修复和水力学领域的专家的支持下,这一创新的实验方法得到了便利,并得到了当地水政策机构的检查。
The special focus of this project on the topic of water in general is reflected in particular in the management of the river water on the site. Runoff water is passed through a highly natural alternative, rustic and playful treatment system. Rainwater forms an integral part of the spatial element of the project; it is conserved in decorative, planted ponds and reservoir ponds, which also serve to remove pollutants. Water is collected along the road through a network of small vegetated ponds and then channelled down to the square, where a series of planted ponds store it and purify it by means of phytoremediation. A clean, regulated flow of water is then discharged into the Seine. This system is also used to supply a water feature in the village. The frequent rainfall in the region allows for a regular, continuous supply of water to the ponds. The maintenance required for this simple, autonomous process, which is powered by gravity, has been kept very basic: maintenance of the planted sections, regular cleaning and clearing of sediment sludge every 2-3 years. This innovative, experimental approach was facilitated through support from experts in the areas of phytoremediation and hydraulics and was inspected by the local water policy body.

雨水
Rainwater

径流集水
Collection of runoff water

露天的水管
Open-air water pipes

收集和植物修复池塘
Collection and phytoremediation ponds

池塘水库和植物修复
Reservoir and phytoremediation pond

水的特性提供了径流水。
Water feature supplied with runoff water

植物修复和装饰性池塘
Phytoremediation and decorative pond

将溢流排到塞纳河中作为调节流量。
Discharge of overflow into the Seine as a regulated flow

蓄水池用于收集雨水。
Planted pond for collecting runoff water

水景喷泉没有
Water feature without fountain

动力完全由重力
Powered entirely by gravity

梯级池塘通向塞纳河。
Cascading ponds leading towards the Seine

项目:La mailleraye - seine河畔广场。
Project: Riverside square of La Mailleraye-sur-Seine

2014年7月完成:
Completed: July 2014

景观设计师:巴比伦
Landscape Architect: Agence Babylone

本文转自 landezine http://www.landezine.com/index.php/2015/10/riverside-square-of-la-mailleraye-sur-seine-by/
设计师 | 中国
Riverside square of La Mailleraye-sur-Seine