美容针灸诊所Ryu-no Ana/td工作室+ENDO SHOJIRO设计

室内设计 / 公共空间 2025-4-15 20:05

美容针灸诊所Ryu-no Ana/td工作室+ENDO SHOJIRO设计
Beauty Acupuncture Clinic Ryu no Ana / td-Atelier + ENDO SHOJIRO DESIGN

空间策略与轴线运用:该项目的核心亮点在于对狭长空间的巧妙利用。设计师通过设置对角线轴线,有效地将两栋联排别墅串联起来,并沿轴线布置功能区域,这打破了传统线性空间的单调,创造出一种动态的、引人入胜的体验。这种设计手法不仅优化了空间布局,更赋予了建筑独特的视觉张力,引导视线从街道延伸至庭院,在有限的空间内实现了丰富的空间层次。此外,对旧有建筑结构的尊重和融入,比如在地板设计中避开旧柱子、横梁和泥墙,体现了对原有建筑文脉的尊重和对历史的对话,这使得项目在现代设计中保留了历史的痕迹。

内外边界的模糊与庭院的引入:项目精髓在于对于内外边界的灵活处理。通过庭院、延伸的地板和开放的立面设计,设计师模糊了建筑内部与外部的界限。特别是1.6米的外墙退让,以及延伸至街道的长凳,为城市提供了一处休憩的空间,将建筑融入城市肌理,体现了对社区开放的姿态。庭院的引入不仅丰富了空间层次,也为建筑带来了自然光线和通风,营造出一种与自然和谐共生的氛围。这种设计手法呼应了日本传统建筑中模糊内外边界的智慧,但又以更现代、更简洁的方式呈现,为使用者提供了独特的空间体验。

功能分区与空间体验的对比:该项目在功能分区和空间体验上展现出精妙的对比。治疗楼与放松楼的差异化设计,为使用者提供了不同的感受。治疗楼强调视线的流动和对角线轴线的运用,创造出一种动态而有序的治疗环境。而放松楼则通过白色体量的布置,营造出一种静谧、冥想的氛围。这种对比不仅满足了不同功能的需求,更丰富了空间体验的多样性。通过庭院和连接两栋建筑的“engawa”,设计师创造了内外之间的过渡空间,使得整个项目在功能上具有延续性,在空间体验上又各具特色,从而使该诊所成为了一个可以实现身心放松的场所。

© Matsumura Kohei

© Matsumura Kohei

公寓楼的对角线:沿对角线轴线的两座联排别墅的重新配置-京都河原町四条以南一点的一个角落里排列着联排别墅。在两栋联排别墅之间,有一条通往后面的隧道小巷,再往远处,有一排排房子。面对隧道小巷的两排联排别墅经过翻修,重生为针灸诊所。两栋建筑串联在一起,空间极其狭长,正面3.5米,深度21米。为了有效地利用这一点,我们为两栋联排别墅设置了对角线轴,并沿其排列了功能。
Diagonal of The Tenement House: Reconfiguration of the Two Townhouses Along Diagonal Axes – A corner lined with townhouses a little south of Kawaramachi Shijo in Kyoto. Between the two townhouses, there is a tunnel alley leading to the back, and beyond that, there are rows of houses. Two townhouses in a row facing the tunnel alley were renovated and reborn as an acupuncture clinic. The two buildings in tandem have an extremely long and narrow space with a frontage of 3.5m and a depth of 21m. In order to use this efficiently, we set diagonal axes for the two townhouses and arranged functions along them.

© Matsumura Kohei

© Matsumura Kohei

Floor Plan and Section

© Matsumura Kohei

路边是针灸治疗楼,后面的空间,你穿过隧道小巷的地方,是冥想的放松楼。这两座建筑由一个庭院和engawa连接。
The roadside is a treatment building for acupuncture and moxibustion, and the space at the back, where you approach through the tunnel alley, is a relaxation building for meditation. The two buildings are connected by a courtyard and engawa.

© Matsumura Kohei

外墙距离道路1.6米,与城市保持一定距离,而延伸的地板则变成了一个长凳,为城市提供了一个小地方。在治疗楼中,地板呈对角线延伸,以避开联排别墅的旧柱子、横梁和泥墙,治疗室、等候区和热水供应空间放置在两侧。这是一个视线沿着对角线从道路流向庭院的空间。相比之下,在放松建筑中,冥想室和水域被布置成两个白色的体量。这是一个你可以穿过体积之间间隙的空间。
The exterior wall is set back 1.6m from the road, creating a distance from the city while the extended floor becomes a bench and provides a small place for the city to hang out. In the treatment building, the floor runs diagonally to avoid the old pillars, beams, and mud walls of the townhouse, and the treatment rooms, waiting area, and hot water supply space are placed on both sides. This is a space where the line of sight flows from the road to the courtyard along the diagonal axis. In contrast, in the relaxation building, the meditation room and water area are arranged as two white volumes. It is a space where you can walk through the gaps between the volumes.

© Matsumura Kohei

© Matsumura Kohei

这是一种内外边界被动摇的建筑,庭院进入房间,地板向外延伸并跳出。日本老人通过用幕府屏风和阳台等东西模糊内外来寻求安慰是明智的,但中间区域的现代布局给了人们安慰。
It is an architecture in which the boundary between inside and outside is shaken, with the courtyard coming into the room and the floor extending outward and jumping out. It was the wisdom of old Japanese people to seek comfort by blurring the inside and outside with things like shoji screens and verandas, but the modern arrangement of the middle area gives people solace.

美容针灸诊所Ryu-no Ana/td工作室+ENDO SHOJIRO设计