China Construction Fourth Engineering Bureau Science and Technology Innovation Building/GMP Architects
中建四局科创大厦 / gmp Architects
可持续设计理念的典范:中建四局科创大厦最引人瞩目的亮点在于其对可持续设计理念的深入实践。项目在规划之初就充分考虑了广州亚热带气候的特点,通过对日照、风力等自然条件的分析,奠定了节能设计的基础。建筑外立面采用了光伏一体化遮阳板,既减少了室内能耗,又提供了可再生能源,实现了建筑的“自给自足”。同时,项目采用了高效的自然通风系统,包括借鉴岭南“冷巷”原理的中庭设计和利用热压差的太阳能烟囱,极大地降低了建筑的能源消耗,是传统现代建筑的杰出代表,展现了建筑师对可持续发展理念的深刻理解和实践能力。
创新技术的整合应用:该项目在建筑设计中巧妙地整合了多项创新技术,充分体现了其作为科创大厦的定位。首先,建筑结构采用模块化设计,结合高达93.5%的装配率,极大地提高了施工效率并减少了材料浪费。其次,项目中大量使用了智能机器人,降低了人工成本,缩短了施工周期。此外,实时碳排放控制平台的应用,更是实现了对建筑运营过程中的碳排放进行精准监控,为建筑的低碳运营提供了强有力的技术支撑。这些技术的综合运用,不仅提升了建筑的性能,也为未来建筑的建造提供了新的思路和方向。
健康与舒适的居住环境:除了节能和环保,中建四局科创大厦还高度关注建筑的健康性和舒适度。建筑在设计中充分考虑了自然通风的需求,通过中庭和太阳能烟囱等设计,营造了良好的室内空气质量和舒适的居住环境。此外,项目还获得了WELL健康建筑标准铂金级预认证,体现了建筑师对居住者健康的重视。底层骑楼及架空层设计,为公共活动区域提供了遮阳避雨的功能,提升了建筑的宜人性。这些设计细节都体现了建筑师对人居环境的细致考量,以及对打造健康、舒适、宜居建筑的追求,堪称现代建筑设计中的典范。
© CreatAR Images
© CreatAR Images
The China Construction Fourth Engineering Bureau Science and Technology Innovation Building, designed by GMP Feng Gekang, Marg and Partner Architects, has been completed in the commercial metropolis of Guangzhou, China, becoming a model of sustainable architecture. The primary goal of this project is to construct a highly energy-efficient and technologically advanced building, showcasing the engineering expertise of China Construction Group and becoming a model for sustainable high-rise buildings. The comprehensive analysis of climate and local conditions (such as sunlight and wind effects) in the early planning stage laid the foundation for the design scheme.
由gmp·冯·格康,玛格及合伙人建筑师事务所设计的中建四局科创大厦在中国商贸大都市广州落成,成为可持续建筑的典范。该项目的首要目标是建造一座能源效率极高和技术上领先的建筑,展示中建集团的工程技术特长,并成为可持续高层建筑的范例。早期规划阶段对气候和当地条件(如日照和风力效应)的全面分析为设计方案奠定了基础。
© CreatAR Images
© CreatAR Images
The high-rise building is located in the International Financial City in Tianhe District, adjacent to the the Pearl River. Its volume design follows the requirements of urban planning conditions. The ground floor of the building is surrounded by arcades and elevated levels, providing shade and shelter for public activity areas. There are retail facilities, government service centers, staff restaurants, multifunctional halls, and a museum built on multiple floors.
该高层建筑位于天河区的国际金融城,毗邻珠江。其体量设计遵循了城市规划条件的要求。建筑底层周围有骑楼及架空层环绕,为公共活动区域提供了遮阳避雨的功能。多个楼层内设有零售设施、政务服务中心、员工餐厅、多功能厅以及一个建造博物馆。
© CreatAR Images
Under subtropical climate conditions, the building successfully achieved large-scale natural ventilation. There is an atrium spanning eight floors between the podium and the tower. The atrium draws inspiration from the traditional Lingnan architecture's "cold lane" principle and functions as a vertical ventilation space. Thanks to the cool outdoor area on the ground floor, a cool airflow is formed, which enters the interior of the building through the atrium and can be discharged through the skylight at the top of the atrium, fully increasing the natural ventilation of the podium during the transitional season. In addition, the tower is also equipped with a solar chimney - a natural ventilation system based on thermal pressure induced draft effect. The solar thermal energy causes the air in the glass shaft behind the curtain wall to rise and achieve natural ventilation. Combined with the ventilation grille between the curtain walls, fresh air is introduced to achieve natural ventilation in the office area. At the same time, solar chimneys and curtain wall ventilation grilles can be used for nighttime ventilation and cooling, further supporting heat control.
在亚热带气候条件下,该建筑成功实现了大范围自然通风。裙楼与塔楼之间设有一座跨越八层楼的中庭。该中庭借鉴传统岭南建筑“冷巷”原理,作为垂直通风空间发挥作用。得益于阴凉的底层室外区域,形成了凉爽的气流,通过中庭进入建筑内部,并从中庭顶部可开启天窗排出,充分增加裙楼部分过渡季节自然通风。此外,塔楼部分还配备了太阳能烟囱 - 基于热压拔风效应的自然通风系统。太阳热能使幕墙后侧玻璃竖井空气上升实现自然排风,结合幕墙层间通风格栅引进新鲜空气,达到办公区域自然通风的目的。与此同时,太阳能烟囱及幕墙通风格栅可用于夜间通风降温,进一步支持热度控制。
© CreatAR Images
The exterior of the building is equipped with photovoltaic integrated sunshades, which not only achieve shading effect but also contribute renewable energy to the building. A total of 7800 square meters of photovoltaic modules are installed on the curtain wall and roof, generating approximately 650000 kilowatt hours of electricity annually. Compared with conventional modern buildings, the above measures greatly reduce energy consumption. In addition, all operational processes are monitored in real-time through a new carbon emission control platform, which is China's first system capable of predicting carbon dioxide emissions in real-time by time, region, and category.
建筑外立面设有光伏一体化遮阳板,既达到遮阳效果,又为大楼贡献可再生能源。幕墙和屋顶共安装7800平方米的光伏模块,每年可产生约65万千瓦时电能。与常规相关现代建筑相比,上述措施大大降低了能耗。此外,所有运行流程均通过新式碳排放控制平台进行实时监控,该平台是中国首个能按时间、区域和类别实时预测二氧化碳排放的系统。
Detail
© CreatAR Images
The building structure adopts twelve external giant columns, achieving modular design and rapid construction - the assembly rate of this project reaches 93.5%, which not only optimizes material use but also significantly shortens the construction period. Eight different intelligent robots were used in the construction process, saving 20% of labor during the main structure construction phase. This project has won the certifications of "Near Zero Energy Building" and "Gold Carbon Neutral Building" in China, as well as the "Three Star Green Building Evaluation Label". It has achieved the highest standards of engineering efficiency and sustainability, and has obtained LEED Energy and Environmental Design Pioneer Gold certification, with 35 floors receiving WELL Health Building Standard Platinum pre certification.
建筑结构采用了十二根外置式巨型立柱,实现了模块化设计和快速施工——该项目的装配率达93.5%,因此不仅优化了材料使用,还大幅缩短了施工周期。施工过程使用了八种不同的智能机器人,在主体结构施工阶段节约人工20%。本项目荣获了中国“近零能耗建筑”和“金级碳中和建筑”认证,同时还获得了“绿色建筑三星评价标识”。它达到了工程效率和可持续性方面的最高标准,并获得了LEED能源与环境设计先锋金级认证,35层获得WELL健康建筑标准铂金级预认证。
© CreatAR Images