Wacker Building Office Building/C.F. M ø ller
瓦克大厦办公楼 / C.F. Møller
城市融合与功能多样性:瓦克大厦办公楼最显著的亮点在于其对城市肌理的深刻理解和积极回应。建筑巧妙地将办公、商业、文化与娱乐功能融合于一体,打破了传统办公楼的单一性,创造了丰富多元的城市体验。底层空间的规划尤为出色,通过商业设施、灵活的办公空间以及共享区域的设置,积极地与周边社区互动,使其成为城市新的活力中心。建筑的通透设计,尤其是四面开放的入口,更是强化了与城市空间的连接,实现了内外的无缝衔接,体现了设计者对城市公共空间的尊重和对使用者体验的关注。
建筑形态与空间组织:瓦克大厦的建筑形态和空间组织同样令人印象深刻。独特的弧线造型,灵感来源于当地的铁路历史,为建筑赋予了独特的个性和地域特色。Z字形布局的办公空间围绕多个绿色庭院展开,营造出开放、灵活、充满活力的办公环境,为使用者带来了全新的空间体验。内部的三大核心筒不仅承担了结构支撑功能,还连接了各个楼层,使得空间组织更为高效。这种设计既注重了建筑的实用性,又体现了设计师对空间利用和使用者舒适度的极致追求,成功地塑造了一个富有创意和吸引力的办公场所。
可持续设计与材料应用:可持续设计是瓦克大厦的另一大亮点,体现在多个方面。绿色庭院的设置不仅为建筑带来了自然光照,还有助于改善微气候环境,减少热岛效应。预制构件的应用,既缩短了施工周期,又通过立面结构实现了被动遮阳,体现了对环保和节能的重视。此外,再生混凝土和铝材等可持续材料的运用,进一步提升了建筑的可持续性。这些措施不仅符合现代建筑的发展趋势,也体现了设计师对环境保护的责任感,为未来的建筑设计提供了宝贵的经验和启示。
© Mark Hadden
© Mark Hadden
Located in the Werksviertel Mitte district near the center of Munich, the Wacker Building creates a vibrant and versatile office space. The building integrates office, cultural, entertainment, and commercial functions through a unified volume, providing a rich and diverse user experience for the city. Architectural design emphasizes transparency, strengthens the close connection between the interior and exterior, and establishes an open, active, and interactive relationship with the surrounding community. The building presents a large unified grid structure as a whole, marked by a unique curved shape, inspired by the railway tracks of the Werksviertel district. The building faces the public pedestrian area of the area.
位于慕尼黑市中心附近的 Werksviertel-Mitte 区,瓦克大厦打造了一座充满活力且灵活多变的办公空间。该建筑通过统一的体量,融合了办公、文化、娱乐与商业功能,为城市提供了一种丰富而多元的使用体验。建筑设计强调透明性,强化了内部与外部的紧密联系,使其与周边社区建立起开放、活跃且富有互动性的关系。建筑整体呈现出一个大型的统一网格结构,并以独特的弧线造型为标志,这一设计灵感来源于 Werksviertel 区曾经的铁路轨迹,建筑朝向该区域的公共步行区开放。
© Mark Hadden
Plan - Ground Floor
© Mark Hadden
© Mark Hadden
Vibrant urban space - In order to better integrate into the surrounding community, the ground floor of the building is planned with rich commercial facilities, flexible office space, and shared office areas, and is placed in a double layered high space. There is a long corridor open to the public in the center of the building. The four sided transparent and prominent entrance design enhances the accessibility of the building, closely connecting its diverse functions with the surrounding urban space, and helping it become a new destination in the city.
充满活力的城市空间 -为了更好地融入周边社区,建筑底层规划了丰富的商业设施、灵活的办公空间以及共享办公区域,并置于双层挑高的空间内,建筑中央设有一个对公众开放的长廊。四面通透且显眼的入口设计增强了建筑的可达性,使其内部多样的功能与周边城市空间紧密相连,助力其成为城市中的一个全新目的地。
© Mark Hadden
Section - AA
© Mark Hadden
The upper part of the building consists of four levels of office space, arranged in a zigzag pattern, with an open and flexible office environment revolving around multiple external green courtyards of different heights. Internally, three core tubes connect each office floor and extend to the building base.
建筑上部由四层办公空间组成,采用 Z 字形布局,开放灵活的办公场景围绕多个不同高度的外部绿色庭院展开。内部则通过三大核心筒连接各办公楼层,并延伸至建筑基座。
© Mark Hadden
Courtyards help to bring natural light into large areas of the building's floors, maximize the microclimate characteristics of the entire building, and actively contribute to significantly reducing the heat island effect. The overall building grid is composed of prefabricated components, both internally and externally, which not only reduces construction time and costs, but also adds passive shading to large window sections through a relief like facade structure. Sustainable materials such as recycled concrete and aluminum have been applied in construction.
庭院有助于将自然光引入建筑的大面积楼层,并最大化整栋建筑的微气候特性,同时积极有助于显著减少热岛效应。整体建筑网格由预制构件组成,无论是在内部还是外立面上,既减少了建筑时间和施工成本,又通过类似浮雕的立面结构为大型窗户部分增加了被动遮阳。可持续材料,如再生混凝土和铝材,已在建筑中得到应用。
© Mark Hadden