Jiwa Building/DRAWING WORKS
吉瓦大厦 / DRAWING WORKS
历史与现代的对话::吉瓦大厦项目最引人入胜之处在于其对历史与现代的巧妙融合。设计者没有选择简单的推倒重建,而是尊重并保留了原有的建筑结构,特别是1949年的韩屋和1968年的商业建筑。这种做法是对历史的尊重,更是对城市记忆的延续。通过“叠加”的手法,设计在既有的建筑肌理上融入新的元素,而非进行替换,从而实现了不同时代建筑的和谐共存。这种设计策略为我们展现了建筑在不同时期、不同功能下并存的可能性,体现了设计师对建筑、历史和城市文脉的深刻理解。
类巷弄的楼梯井::项目中的楼梯井设计堪称点睛之笔。它不仅仅是一个简单的连接通道,更像是一座桥梁,连接了城市与建筑,过去与现在。这种“间隙”的设计理念,打破了建筑的封闭性,为城市空间增添了活力。楼梯井的设计在视觉上和功能上都创造了一种过渡,它像一条“巷弄”,将人们引向建筑深处,同时也将建筑与周围环境紧密联系。这种设计是对传统城市肌理的致敬,也是对现代建筑设计理念的创新,充分体现了设计师对空间、连接和人行体验的深刻思考。
光影与间隙的诗意::在翻新后的韩屋W2中,光线和间隙成为了空间的主角。设计者巧妙地利用了原有的木质结构,并通过各种间隙引入自然光。光线穿透建筑,在空间中投射出变幻莫测的氛围,赋予了建筑生动的生命力。这种设计手法不仅营造了视觉上的美感,更在空间中创造了一种时间感。光线的变化、间隙的穿透,都让建筑与环境、与时间产生了互动。这种设计理念是对传统建筑智慧的传承,也是对现代空间美学的探索,展现了设计师对光、影、空间和时间的独特理解,赋予了建筑以诗意和灵魂。
© Yoon, Joonhwan
© Yoon, Joonhwan
The renovation project was carried out on a site with two buildings standing side by side: one building W2 is a traditional Korean style residence built in 1949, and the other building W1 is a five story commercial building expanded in 1968. These two buildings reflect completely different eras, materials, and functions - wooden structures and reinforced concrete structures are opposite, residential and commercial uses are different, forming a sharp contrast between the past and present. The design did not repair or replace the existing situation, but instead created a new order by overlaying the temporal and material aspects of the site, allowing these distinct elements to coexist harmoniously.
此次翻新工程是在一处并排矗立着两栋建筑的场地进行的:其中一栋建筑 W2 是建于 1949 年的韩屋(传统韩式住宅),另一栋建筑 W1 则是 1968 年扩建而成的五层商业建筑。这两栋建筑体现了截然不同的时代、材料和功能 —— 木质结构与钢筋混凝土结构相对,住宅用途与商业用途相异,过去与现在形成鲜明对比。设计并未对现有状况进行修复或替换,而是通过在场地层层叠加的时间性与物质性之上叠加一种新的秩序,使这些迥异的元素和谐共存。
© Yoon, Joonhwan
Stairwells in alleyways: bridging the gap between cities and buildings - at the intersection of streets and alleys, an outdoor stairwell resembling a alleyway is inserted at the point of contact between the two buildings. This stairwell is like a gap, a transitional space that bridges the gap between the city and the building, while serving as a passage for people to pass through and move around. It goes beyond simple physical connections, weaving two buildings together like a historic alleyway that once added vitality to the ancient urban landscape.
类巷弄的楼梯井:弥合城市与建筑之间的间隙 —— 在大街与小巷交汇之处,两栋建筑的接触点插入了一座形似巷弄的室外楼梯井。这座楼梯井宛如一道间隙,是一个过渡性空间,它弥合了城市与建筑之间的断裂,同时作为人员通行与流动的通道。它超越了简单的物理连接,将两栋建筑编织在一起,就如同曾经为古老城市景观增添生机的历史巷弄一般。
© Yoon, Joonhwan
剖面图
© Yoon, Joonhwan
The facade carries the fading memories - the street facing facade of commercial building W1 constitutes one of the most iconic scenes of the project. The patterns abstracted and extracted from the rhythmic form of traditional Korean tile roofs are reinterpreted through modular metal panels. This design technique not only evokes traces of the past, but also brings practical benefits: the metal plates produced by the factory can be quickly assembled on site, minimizing interference with existing tenants. The facade is not a nostalgic restoration of the past, but rather a transformation of historical memory into contemporary architectural expression, creating a facade that cleverly blends with the constantly evolving urban texture.
外立面裹挟着消逝的记忆 —— 商业建筑 W1 临街的外立面构成了该项目最具标志性的场景之一。从传统韩屋瓦屋顶富有韵律的形态中抽象提炼出的图案,通过模块化的金属板得以重新诠释。这种设计手法既唤起了往昔的痕迹,又带来了实际的益处:工厂生产的金属板可以在现场快速组装,最大程度减少对现有租户的干扰。该外立面并非怀旧地复原过去,而是将历史记忆转化为当代建筑表达,打造出一面与不断演变的城市肌理巧妙融合的立面。
© Yoon, Joonhwan
© Yoon, Joonhwan
二层平面图
© Yoon, Joonhwan
© Yoon, Joonhwan
The time web interwoven with light and gaps - the renovated Hanwu W2 is defined by two key elements: light and gaps. The design incorporates various gaps while preserving the original wooden structure as much as possible, allowing natural light to penetrate deep into the interior of the building. Just like sunlight shining through traditional eaves, light projects a changing atmosphere in the space, adding layers and liveliness to the space throughout the day. Especially the gaps formed between stacked roof structures, they are not only structural gaps, but also thresholds in space. The rhythm of the city and the flow of time penetrate into the building through these gaps.
光影与间隙交织的时间之网 —— 翻新后的韩屋 W2 由两大关键元素定义:光与间隙。设计在尽可能保留原有木质结构的基础上,引入了各种间隙,让自然光能够深入建筑内部。就像阳光透过传统屋檐洒下一般,光线在空间中投射出变幻的氛围,在一天之中为空间增添了层次感与灵动性。尤其是层叠的屋顶结构之间形成的空隙,它们不仅是结构上的间隙,更是空间中的阈限,城市的节奏与时光的流转透过这些空隙渗透进建筑之中。
© Yoon, Joonhwan
Time is stacked on top of the past: a stacked building - this project is far from a simple renovation. Design does not erase historical traces in pursuit of novelty, but rather superimposes new temporal layers and interpretations onto the existing architectural texture. It indicates that the past was able to embrace new modern interests - not through replacement, but by readjusting their values and rhythms to resonate in contemporary contexts. With this method, architecture has become a carrier for the coexistence of different eras, providing the possibility for people to engage in richer and more delicate interactions with the layered history of the city.
时间叠加于往昔之上:叠合之建筑 —— 本项目远非简单的翻新改造之举。设计并未为了追求新颖而抹去历史痕迹,而是将新的时间层与诠释叠加于既有建筑肌理之上。它表明,过去能够拥抱崭新的现代意趣 —— 并非通过替换,而是通过重新调整其价值与韵律,使其在当代语境中产生共鸣。借助这一方法,建筑成为一个让不同时代共存的载体,为人们与城市层层叠叠的历史展开更丰富、更细腻的互动提供了可能。
© Yoon, Joonhwan