科纳村/沃克华纳

建筑设计 / 酒店餐饮 2025-6-9 18:28

科纳村/沃克华纳
Kona Village / Walker Warner

整体规划与环境共生:科纳村项目的核心在于其对环境的尊重与可持续性。建筑师在设计之初就承诺尽可能减少对土地的破坏,这种理念贯穿整个项目。通过保留现有考古地标,恢复原始的太平洋岛屿风格,并融入现代科技与可持续创新,实现了对历史的尊重与对未来的展望。项目占地81英亩,却巧妙地将建筑融入自然景观,而非简单地将其覆盖。村庄式的新月形建筑布局,结合风向考量,有效减少了对空调的需求,体现了对自然环境的深度理解和积极回应。

建筑风格与文化底蕴:该项目在建筑风格上既保持了原有的夏威夷特色,又融入了现代设计的元素。设计师们保留了原始标志性的客房外观,并通过精心布局,营造出一种温馨的村落氛围,重现了科纳村昔日的夏令营般的欢乐氛围。内部设计则与外部建筑完美融合,既质朴又放松,既与当地文化相关又充满奢华感。定制的家具、特定地点的色彩方案以及夏威夷本土艺术品的运用,都为项目注入了深厚的文化底蕴,让客人沉浸在真实的夏威夷文化体验中,而非仅仅是停留在表面的奢华。

材料选择与细节处理:科纳村在材料选择上体现了对当地环境的尊重和对可持续发展的承诺。刮木地板、道格拉斯冷杉墙壁和天花板等天然材料的使用,营造出温馨舒适的氛围。定制的家具和固定装置,例如灵感来自船型的床,都与当地的渔村文化紧密相连。浴室的定制水槽和混凝土浴缸,则反映了度假村周围的熔岩地貌。这种对细节的极致追求,以及对本地文化和环境的深刻理解,使得科纳村不仅仅是一个度假胜地,更是一个能够唤起人们对夏威夷精神与自然的深刻体验的地方。

© Douglas Friedman

© Douglas Friedman

建筑师提供的文字描述。科纳村坐落在夏威夷大岛的Ka'upūlehu圣地上,在十多年的沉寂之后,从一个心爱的隐居地的遗迹中升起。新度假村占地81英亩,拥有令人惊叹的地质景观,其设计以尽可能减少对土地的破坏为指导。Walker Warner的Greg Warner和Mike McCabe致力于维护该遗址及其现有考古地标的结构完整性,他们开始恭敬地恢复原始财产的轻松太平洋岛风格,同时用现代风格和可持续创新来提升它。科纳村现在提供150个传统的客人休息室、新的Asaya水疗中心和五家餐厅和酒吧,包括原度假村备受喜爱的沉船酒吧和Talk Story酒吧。
Text description provided by the architects. Nestled on the sacred lands of Kaʻūpūlehu on The Big Island of Hawaii, Kona Village rises from the remnants of a beloved hideaway after over a decade of stillness. Spanning 81 acres of stunning geological landscape, the design of the new resort was guided by a pledge to be as minimally disruptive to the land as possible. Working to maintain the structural integrity of the site and its existing archaeological landmarks, Greg Warner and Mike McCabe of Walker Warner set out to respectfully restore the relaxed Pacific Island style that epitomized the original property while elevating it with modern touches and sustainable innovations. Kona Village now offers 150 traditional guest hale, the new Asaya Spa, and five restaurants and bars, including the original resort's beloved Shipwreck and Talk Story bars.

© Douglas Friedman

Plan

客人hale展示了原始的标志性轮廓,被精心地放置在环绕酒店周边的村庄般的新月形建筑中,而度假村的中心则是餐饮、健康和娱乐设施。这种安排向科纳村的历史遗产致敬,重新点燃了它以前以欢乐夏令营而闻名的氛围。建筑物的选址考虑了信风,强调了海滨生活的奢华,同时通过最大限度地减少对空调的需求来减少对环境的影响。
The guest hale, showcasing the original iconic silhouette, are thoughtfully positioned in village-like crescents that meander around the perimeter of the property, while in the heart of the resort are the dining, wellness, and recreational facilities. This arrangement pays homage to the historical legacy of Kona Village, rekindling the convivial, summer camp-like atmosphere it was previously known for. Buildings are sited with trade winds in mind, underscoring the luxuries of oceanfront living while simultaneously reducing the property's environmental impact by minimizing the need for air conditioning.

© Douglas Friedman

由Nicole Hollis设计的内部与外部建筑完美互补,既质朴又放松,既与当地相关又豪华。再加上从“ohana”和文化遗产概念中汲取的灵感,它们讲述了一个丰富而分层的故事,其中包含一系列战略元素,如用天然材料制成的定制家具,这些家具被精确地放置在促进社会互动的地方,正如这座传统度假胜地所闻名的那样。其他设计细节包括特定地点的配色方案和夏威夷原住民和居民的特别委托艺术品。
Perfectly complementing the exterior architecture, the interiors, designed by Nicole Hollis, are both rustic and relaxed, locally relevant yet luxurious. Coupled with inspirations drawn from the concepts of 'ohana and cultural heritage, they tell a rich and layered story, with a range of strategic elements such as custom furnishings made from natural materials that are precisely placed to prompt social interactions, as the legacy resort was known for. Additional design details include site-specific color schemes and specially commissioned art pieces from native and resident Hawaiians.

© Douglas Friedman

© Douglas Friedman

在农业的南村,hale装饰着蓝色和黄色,反映了附近的海水和沙质海岸。在北村,黑色和红色的色调向周围的熔岩场和远处的莫纳克亚火山致敬。在鱼塘旁,hale以较深的木色调和绿色和蓝绿色为特色,借鉴了泻湖以及栖息在泻湖中的植物和鱼类的醒目颜色。无论他们遵循什么方案,所有的色调都是静音的,以确保眼睛直接被吸引到通过高耸的窗户墙展示的外部景色上。
In the agrarian South Village, hale are adorned with blues and yellows, reflecting the nearby ocean waters and sandy shores. In the North Village, black and red tones pay homage to the surrounding lava fields and Mauna Kea volcano in the distance. By the Fish Ponds, hale features darker wood tones and a palette of greens and teal blues, drawing from the striking colors of the lagoons, as well as the plants and fish that inhabit them. Regardless of the scheme they follow, all tones are muted to ensure that the eye is drawn directly to the exterior views, showcased through a soaring window wall.

© Douglas Friedman

© Douglas Friedman

定制的固定装置和家具采用既吸引人又经久耐用的材料,如刮木地板和道格拉斯冷杉墙壁和天花板。特色单品由专业工匠手工制作,包括灵感来自船形的床,让人想起卡普尔湖作为一个渔村的起源。浴室拥有定制的水槽和混凝土浴缸,反映了度假村周围的熔岩流。这些接触点共同创造了丰富的纹理样本,让客人沉浸在正宗的夏威夷设计体验中。
Custom fixtures and furnishings feature materials that are both inviting and enduring, such as scraped wood floors and Douglas Fir walls and ceilings. Statement pieces are handmade by expert craftsmen, including beds inspired by the shape of a boat, evocative of Kaʻūpūlehu's origins as a fishing village. Bathrooms boast custom sinks and soaking tubs formed in concrete, reflective of the lava flows around the resort. Together, these touchpoints create a rich sampling of textures and immerse guests in an authentic Hawaiian design experience.

© Douglas Friedman

Plan - Site

© Douglas Friedman

在VITA规划和景观建筑的带领下,设计团队对该地区的本土动植物进行了彻底的检查,特别关注了以前居住在该地区的众多濒危和特有物种。这样做是为了保证他们在施工期间得到保护。VITA于21世纪初开始对度假村进行总体规划,并在2011年海啸后继续认真规划,其愿景是保留吸引几代客人的“赤脚”优雅。VITA与Walker Warner密切合作,开发了度假村著名的景观设计,其灵感来自几个世纪以来影响该地区的自然环境和当地动植物的文化意义。
Led by VITA Planning and Landscape Architecture, the design team conducted a thorough examination of the native plant and animal life in the area, with a particular focus on the numerous endangered and endemic species that had previously inhabited the site. This was done to guarantee their protection during construction. VITA began the master planning of the resort in the early 2000s and continued in earnest after the 2011 tsunami with a vision to preserve the "bare-foot" elegance that appealed to guests for generations. VITA, who worked closely with Walker Warner, developed the resort's prominent landscape design, which was inspired by the natural surroundings and cultural significance of the native flora and fauna that have influenced the region for centuries.

© Douglas Friedman

Asaya水疗中心坐落在熔岩中,可以欣赏到Hualālai火山的景色,体现了地球的治愈力量。植根于夏威夷语中能量和力量的神圣术语“mana”的概念,它为寻求健康的人提供了一个理想的避风港。熔岩岩顶部的宁静空间为治疗前后提供了放松的时刻,有一条通往治疗室的单独通道。Asaya独特的设计灵感来自崎岖的景观,使其与度假村的其他地方区别开来。
Asaya Spa, nestled into the lava rock with views of Hualālai volcano, embodies the earth's healing powers. Rooted in the concept of 'mana,' a sacred Hawaiian term for energy and strength, it offers an ideal haven for wellness seekers. Tranquil spaces atop the lava rock provide moments for relaxation before or after treatments, with a separate pathway leading to and from treatment rooms. Asaya's unique design draws inspiration from the rugged landscape, setting it apart from the rest of the resort.

© Douglas Friedman

科纳村/沃克华纳