中野之家/山田铃子建筑师事务所

建筑设计 / 住宅建筑 2025-3-28 11:05

中野之家/山田铃子建筑师事务所
Nakano House / Suzuko Yamada Architects

空间营造与功能性:中野之家项目在有限的26平方米空间内,巧妙地容纳了居住所需的基本功能,包括卫生间、浴室和厨房。项目的精髓在于对空间的极致利用,通过两个楼梯、猫道、扶手和长凳等元素的加入,构建了一个多层次、充满活力的居住环境。设计师并未拘泥于传统的功能布局,而是将“外壳”的概念贯穿始终,营造出既满足居住需求,又为猫咪提供了自由活动空间的独特体验。这种设计手法在强调实用性的同时,也为居住者带来了探索和发现的乐趣。

材质与光线的对话:建筑师对材料的运用独具匠心,混凝土墙粗糙的质感与光线的相互作用,是该项目的另一大亮点。通过对光影的捕捉和运用,营造出一种模糊而神秘的氛围。墙体的延伸感和重量感,模糊了空间的边界,赋予了建筑一种超越其自身尺度的宏伟感。这种设计手法不仅营造出一种沉静的氛围,也使得建筑本身仿佛融入了周围的环境,成为城市的一部分。光线的变化赋予了建筑以生命,也增加了居住者与空间的互动。

生命与建筑的互动:中野之家最令人称道之处,在于其将生命与建筑完美融合的设计理念。建筑师旨在创造一种生命与自然、与建筑相互依存的关系。家居用品在建筑空间中找到了自己的位置,猫咪在其中自由穿梭,外部的光线和风也融入其中,共同构筑了居住的氛围。这种设计并非简单地满足功能需求,而是将建筑视为一个充满生命力的容器,激发居住者的体验和感受,创造出一种生命与建筑相互影响、相互强化的和谐共生关系。

© Kei Sasaki

© Kei Sasaki

建筑师提供的文字描述一对夫妇和他们的两只猫的小房子。该地块位于一个人口稠密的住宅区,经过一条繁华的城市购物街。客户的要求很简单:“只要有一个外壳供猫生活,有空间让猫四处奔跑,其余的猫就可以随着时间的推移聚集在一起。”
Text description provided by the architects. A small house for a couple and their two cats. The site was a small lot in a dense residential neighborhood, past a bustling urban shopping street. The clients' request was simple: "As long as there was an outer shell for living and space for the cats to run around, the rest could come together over time."

© Kei Sasaki

© Kei Sasaki

First Floor Plan

© Kei Sasaki

我们首先在整个场地上创造了一个封闭的空间。在不到26平方米的空间里,我们放置了必要的生活用品,如厕所、浴室和厨房。随着构成生活“外壳”的组件的增加,如两个楼梯、一个猫道、扶手和一个长凳,空间很快就被填满了。从房子里看,不可能同时看到每一个物体。这些相对于房子本身来说是巨大的;它们的尺度与空间的尺度相同,有时甚至更大。人们只能看到混凝土墙粗糙表面上模糊的光线和潮湿的凉爽。目前尚不清楚这堵墙会延伸多远,也不清楚它在哪里结束,看起来又大又重。房子应该属于居民,但似乎逃避了所有权,不属于任何人,就像一座山或城市本身一样存在。
We began by creating an enclosed space over the full extent of the site. In the space measuring less than 26 square meters, we placed the necessary objects of living, such as a toilet, bath, and kitchen. With the addition of components that constitute the "outer shell" for living like two stairs, a cat walkway, handrails, and a bench, the space quickly filled up. From inside the house, it is impossible to have every object in view at once. These are massive in relation to the house itself; their scale is the same or sometimes even larger than the scale of the space. One sees only the blur of light and moist coolness on the rough surface of a concrete wall. It is unclear how far the wall continues or where it ends, appearing large and heavy. The house should belong to the inhabitant but seems to evade ownership, belonging to nobody, existing in place as if it were a mountain or the city itself.

© Naoki Takehisa

© Kei Sasaki

Section

© Kei Sasaki

Isometric

© Kei Sasaki

© Kei Sasaki

生活发生在物体的轮廓之间。做饭、吃饭、洗澡和洗衣服——一切都用成串的家居用品填补了一连串的空白。这一系列物体似乎在结构中寻找并找到了自己的位置,仿佛是为了回应它的形状而定居下来。两只猫在它们之间悄悄地走来走去,敞开的窗户里的风穿过,外面的光线把一切都吞没了。生命和自然都与建筑相张力。它们共同存在,有时相互联系,但从未融合。建筑激发生命,生命强化建筑。我们的目标是在这所房子里建立这种关系。
Life takes place between the outlines of the objects. Cooking and eating, bathing and doing laundry―everything fills in the string of voids with clusters of household items. The family of objects appears to have looked for and found their places within the structure, as if settled in response to its form. Amongst and between them, the two cats slink about and wind from an open window weaves through, as light from outside swallows everything together. Both life and nature are in tension with the architecture. They exist together and sometimes connect, but never blend. The architecture triggers life and life strengthens the architecture. The goal was to create that kind of relationship in this house.

© Kei Sasaki

中野之家/山田铃子建筑师事务所