大观乡村旅游综合服务中心
Daguan Integrated Service Center for Rural Tourism / CADG
尊重自然的巧妙设计:该项目最突出的亮点在于其对场地原始地形和植被的尊重。设计团队深入研究了场地特征,选择了一种与环境和谐共生的策略,而非简单地进行改造。通过将建筑功能分解,并根据地形进行适应性设计,例如山脚下的市场单元与斜坡的结合,以及山顶环形结构对山丘的拥抱,项目成功地创造了建筑与自然交互的景观。这种设计理念不仅保留了场地的独特性,更突出了自然在整体设计中的核心地位,并为游客和当地居民创造了独特的体验。
功能与景观的完美融合:项目的精髓在于其功能性与景观的完美融合。设计师巧妙地将市场、餐饮、图书馆、展览空间和酒店等多元的公共功能融入到自然环境中。半户外的平台和桥梁设计,模糊了建筑与自然之间的界限,使人们能够在不同的高度欣赏到周围的乡村景观。此外,上部的圆形结构,特别是85米长的浮桥和屋顶光伏玻璃走道,不仅提供了观景的绝佳位置,也象征着人与自然的和谐共处。这种设计使得建筑本身成为景观的一部分,极大地提升了项目的吸引力。
可持续与文化共融的典范:从可持续发展和文化传承的角度来看,该项目堪称典范。设计中对当地生态系统的保护,以及对当地材料的运用,都体现了对环境的尊重。同时,项目也为当地村民提供了展示和销售产品的平台,为当地社区创造了经济价值。更重要的是,项目通过建筑设计,将城市游客与乡村连接起来,让人们重新发现自然环境的价值。这种设计理念不仅促进了乡村旅游的发展,更重要的是,它唤醒了人们对自然和文化的尊重,为乡村发展注入了新的活力。
© Kejia Mei
© Kejia Mei
建筑师提供的文字描述该项目是一个利用周边农村资源的旅游中心。经过现场调查,设计团队选择了大官镇南部的一个丘陵地区,原计划用于高层住宅开发。该地自然植被丰富,地形多样,中心有一座小山,最大高差约60米。
Text description provided by the architects. The project serves as a tourism hub leveraging surrounding rural resources. After on-site surveys, the design team selected a hilly area in southern Daguan Town, originally planned for high-rise residential development. The site features rich natural vegetation and varied terrain, with a central hill and a maximum elevation difference of about 60 meters.
© Kejia Mei
© Kejia Mei
该设计旨在保护该遗址独特的地貌和植被,创造一个与自然融为一体的旅游服务中心。它包括市场、餐饮、图书馆、展览空间和酒店等公共功能,为游客提供独特的乡村体验,同时为村民提供展示和销售当地产品的平台。它也是一个日常的公共文化空间。
The design aims to preserve the site's unique landforms and vegetation, creating a tourist service center integrated with nature. It includes public functions such as markets, dining, a library, exhibition spaces, and a hotel, offering visitors a unique rural experience while providing villagers with a platform to showcase and sell local products. It also serves as a daily public cultural space.
© Kejia Mei
© Kejia Mei
该设计最大限度地保护了原始地形,创造了独特的巴渝山体验,并保留了自然植被以维持当地生态系统。复杂的建筑功能根据地形进行分解,创造出建筑与自然互动的景观。大自然是保存当地记忆的纽带,让城市游客与乡村联系起来,让当地人重新发现自然环境的价值。
The design maximizes the preservation of the original terrain to create a distinctive Bayu mountain experience and retains natural vegetation to sustain the native ecosystem. Complex architectural functions are broken down according to the landforms, creating a landscape where architecture and nature interact. Nature serves as a link to preserve local memories, allowing urban visitors to connect with the countryside and locals to rediscover the value of their natural surroundings.
Model
Section
© Kejia Mei
复杂的地形变成了自然景观。两组建筑对环境的反应不同。山脚下的市场被分成小单元,沿着斜坡,使用高架结构来适应地形。山顶的环形结构环绕着自然山丘,强调了自然的中心地位。通过保留原始地形和植被,该遗址变成了一个乡村公园,建筑和自然交织在一起,形成了景观的一部分。
The complex terrain is transformed into a natural feature. Two groups of buildings respond to the environment in different ways. The market at the foot of the hill is divided into small units, following the slope and using elevated structures to adapt to the terrain. The ring-shaped structure at the hilltop embraces the natural hill, emphasizing the centrality of nature. By preserving the original terrain and vegetation, the site becomes a countryside park where architecture and nature intertwine, forming part of the landscape.
© Kejia Mei
© Kejia Mei
上部圆形部分有一座85米长的浮桥环绕着山丘,形成了一个风景优美的自然地标。屋顶光伏玻璃走道可以欣赏到外面的乡村景观和宁静的内山,继续与保存完好的山寺对话,成为自然的精神象征。
The upper circular section features an 85-meter floating bridge around the hill, creating a scenic natural landmark. The rooftop photovoltaic glass walkway offers views of the rural landscape outside and the serene inner hill, continuing a dialogue with the preserved mountain temple, serving as a spiritual symbol of nature.
© Kejia Mei
© Kejia Mei
公共空间大多为户外,半户外平台和桥梁位于不同高度,适应当地气候。这模糊了建筑与自然之间的界限。在自然价值观的指引下,该项目整合了环境和谐、可持续的空间组织和当地材料,形成了一个有凝聚力的区域认同,为农村发展创造了新的愿景。
Public spaces are mostly outdoor, with semi-outdoor platforms and bridges at different elevations, adapted to the local climate. This blurs the boundaries between architecture and nature. Guided by natural values, the project integrates environmental harmony, sustainable spatial organization, and local materials, forming a cohesive regional identity and creating a new vision for rural development.
© Xin Wang