培训中心住宅和学徒/工作室Tequi建筑师工作坊

建筑设计 / 教育建筑 2025-1-9 10:21

培训中心住宅和学徒/工作室Tequi建筑师工作坊
Training Center Residence and Workshops for Apprentices / Atelier Tequi Architects

空间布局与功能整合:该项目巧妙地将原有建筑与新扩建部分相结合,创造出一个功能齐全且富有层次感的空间布局。中央建筑的保留与重建,不仅保留了历史建筑的价值,还通过中央露台的设计,增强了建筑内部的采光与通风,使接待和行政中心的功能更加完善。新扩建部分则通过合理的空间划分,将公共生活空间与培训车间有效分离,满足了不同功能的需求,同时也为学徒们提供了良好的学习与生活环境。这种对空间的精心规划与功能的合理整合,使得整个项目在满足实用性的同时,也具有了较高的美学价值。

材料运用与建筑语言:项目在材料的选择与运用上,充分体现了对传统与现代的融合与创新。保留建筑的混凝土框架与新建筑的木框架墙技术相结合,形成了独特的建筑语言。混凝土的坚固与耐久性,为建筑提供了稳定的结构基础,而木材的温暖与自然质感,则为建筑增添了亲切与舒适的感觉。垂直板条木覆层的使用,不仅在视觉上与周围环境相协调,还与建筑的功能相呼应,强调了其作为培训中心与工作室的实用属性。这种对材料特性的深入挖掘与巧妙运用,使得建筑在形式与功能上达到了高度的统一,展现了建筑设计师对材料语言的深刻理解和高超技艺。

景观设计与环境融合:项目对两公顷场地的景观设计,充分考虑了与周边环境的融合与互动。通过创建菜园、城市体育场、树木繁茂的公园以及通往入口广场的树木繁茂的步行道,不仅为使用者提供了丰富的户外活动空间,还增强了场地的生态价值与景观美感。景观设计与建筑的有机结合,使得整个项目仿佛与自然融为一体,为使用者营造了一个宜人的生活与学习环境。此外,景观设计还体现了对可持续发展理念的重视,通过合理的植被配置与空间布局,实现了对自然资源的合理利用与保护,展现了建筑设计师对环境责任的担当与对美好生活的追求.

© Florent Michel – 11h45

© Florent Michel – 11h45

建筑师提供的文字描述新的Maison des Compagnons du Devoir et du Tour de France位于波尔多市北部不断变化的Jallère区,周围是空地和林地。该场地被西南资产基金会的行政办公室所占据,该基金会由建筑师雷蒙德·莫特于1978年建造,他是雅克·蒂博音乐学院和波尔多机场航站楼的设计师。
Text description provided by the architects. The new Maison des Compagnons du Devoir et du Tour de France is located in the changing Jallère district to the north of the city of Bordeaux, in a context of clearings and wooded areas. The site was occupied by administrative offices for the Assedic du Sud-Ouest funds, built in 1978 by the architect Raymond Mothe, designer of the Jacques Thibaud Conservatory and the Bordeaux airport terminal.

© Florent Michel – 11h45

© Florent Michel – 11h45

该项目:三卷,两栋建筑
中央建筑被保留和重建,以容纳由办公室和共享办公空间组成的接待和行政中心。创建了一个中央露台,有助于将光线带入建筑的中心。住宿中心的部分客房位于较高的两层。
The project: three volumes, two buildings
The central building is preserved and restructured to accommodate the reception and administration center, composed of offices and coworking spaces. A central patio is created, which contributes to the bringing of light into the heart of the building. Some of the rooms of the accommodation center are positioned on the two upper floors.

© Florent Michel – 11h45

新扩建部分取代了南部,并在一楼包括公共生活空间(自助餐厅、厨房、餐厅)以及食品、烘焙和糕点行业的培训车间。其余的房间位于四层楼上,通过大厅上方的玻璃走道与现有建筑相连。
The new extension replaces the southern part, and includes on the ground floor the common living spaces (cafeteria, kitchen, dining room) and the training workshops for the food, bakery and pastry trades. The rest of the rooms are located on the four upper floors, connected to the existing building by glass walkways above the hall.

Axonometry

新的车间大楼位于地块的东北角,以形成沿Jallère大道的建筑正面,并使其通道更加独立。它由一楼的会议室和双层建筑贸易培训车间以及夹层上的教室组成。屋顶以棚屋的形式处理,参考了工业时代工厂的形象。玻璃屋顶提供充足的天顶光,使工作条件最佳舒适。
The new workshop building is located at the north-east corner of the plot, in order to form a built front along Avenue de la Jallère and to make its access more independent. It consists of a conference room and double-height building trades training workshops on the ground floor, as well as classrooms on the mezzanine. The roof is treated in the form of sheds, a reference to the image of the factory of the industrial era. The glass roofs provide abundant, zenithal light, allowing optimal and comfortable working conditions.

© Florent Michel – 11h45

两公顷场地的景观设计允许创建菜园、城市体育场、树木繁茂的公园,以及通往入口广场的树木繁茂的步行道。
The landscaping of the two hectares of the site allows the creation of vegetable gardens, a city stadium, a wooded park, as well as wooded walks leading to the entrance square.

© Florent Michel – 11h45

重视已经存在的东西
对该网站的干预提出了一个先决条件,即通过尽可能多地重复使用现有结构,同时建立与新建体积的连续性,以“已经存在”的方式制造项目。
Valorizing what already exists
The intervention on this site poses as a prerequisite the fabrication of a project with the "already-there", by reusing as much as possible the existing structures, while establishing continuity with the new built volumes.

© Florent Michel – 11h45

因此,保存下来的建筑的外壳由大型预制混凝土板组成,绘制了一个由混凝土截面的精细度突出的系统框架。
Thus, the envelope of the preserved building is composed of large prefabricated concrete panels, drawing a systematic frame that is highlighted by the fineness of the concrete sections.

© Florent Michel – 11h45

因此,填充物被移除,取而代之的是由可见侧的木条和相同尺寸的木制细木工组成的交替木板。
The filling is therefore removed, and replaced by an alternation of wooden panels, made up of battens on the visible side and wooden joinery of the same dimension.

© Florent Michel – 11h45

木材的存在
新建筑扩建的立面采用木框架墙技术建造,覆盖着垂直板条的覆层。这个由实木制成的框架与现有建筑的混凝土框架相呼应。
The presence of wood
The facades of the new building extension are built using the timber frame wall technique, covered with cladding with vertical battens. This frame made of solid wood pieces echoes the concrete frame of the existing building.

Section Workshop

© Florent Michel – 11h45

新厂房的立面使用了相同的材料,进一步证明了这本专门用于手工和学徒的书。
The same materials are used on the facade of the new workshop building, further qualifying this volume dedicated to manual work and apprenticeship.

© Florent Michel – 11h45

垂直板条木覆层用于体积的上部,与周围的植被和谐地融为一体,而混凝土基础则使项目的所有体积标准化成为可能。木材温暖了混凝土的浅色,与场地的绿色环境相匹配。
The vertical slatted wood cladding is used on the upper part of the volume, blending harmoniously into the surrounding vegetation, while the concrete base makes it possible to standardize all the volumes of the project. The wood warms the light color of the concrete and matches the very green environment of the site.

培训中心住宅和学徒/工作室Tequi建筑师工作坊