景观视频教程

Xi’an Qingyue demonstration area

图库/居住环境/2019-4-22 10:58 245 0 收藏

西安清月示范区
Xi’an Qingyue demonstration area

水上设计工作室:'设计是在实用的前提下设计我们的生活方式,使空间和感觉多样化。'
Waterlily design studio: ‘DESIGN is to design the way we live in the premise of practical, diversifying the space and feeling.’

西安作为古都,有着丰富的历史印记。当地的形式和材料负责美丽。西安作为一个体验区,意味着拥有丰富的历史文化氛围。如何形成一个活跃而生动的城市景观,在中南邦布这个地方创造一个气势恢宏的示范,是我们面临的第一个挑战。另一方面,创造一个独特的体验空间,激发人们探索和参与的意愿,是我们面临的第二个挑战。得益于它自身的历史位置,我们首先赋予它开放性和教育性的特点。然后,基于这个前提,我们开始开发我们的设计。
Xi’an, as an ancient capital, is full of historical imprints. Local forms and materials take charge of the beauty. Being an experience area in Xi’an means to have a great amount of historical and cultural atmosphere. How to form an active and vivid cityscape and create an imposing demonstration in this site, Zhongnan Bangbu, is our first challenge. On the other hand, the way to create a unique experience space which can inspire people’s intention to explore and participate, is our second challenge. Benefited by its own historical location, we first give it a feature which is both opening and educated. Then, based on this premise, we start to develop our design.

这个项目的主题是“在山上旅行”。浩瀚的河流和蜿蜒的山路构成了一幅气势恢宏、栩栩如生的绘画。这里不仅有一个休闲渔村和一个生机勃勃的滨水亭,而且还有一个山川之间游玩的休闲场所。“游憩之地”是指人工景观环境的营造,是人与物质生活空间、人与人生活空间、人与自然和谐关系在山水画中的体现。
This project is themed with ‘Travel in the Mountain’. The vast rivers and winding mountain roads constitute a magnificent and life-like painting. There are not only a casual fishing village and a lively waterfront pavilion, but also a leisure to play between the mountains and rivers. ‘A place to travel and live’ means the construction of an artificial landscape environment, which is the embodiment of the relationship between human and material living space, human and human living space, and harmony between man and nature in landscape painting.

由于其独特的地理特征,我们找到了一种新的设计方法。在古代山水画的启发下,我们运用印象派的手法,创造出一个既与私人空间和开放空间相连接,又具有节奏感的视觉序列的示范区,使繁华的城市回归寂静。
Due to its unique geographical feature, we figure out a new way to develop our design. Inspired by ancient landscape painting, we use an impressionistic method to create a demonstration area which not only connects with private and open spaces, but also brings a rhythmic perceptual sequence, making the flourishing city back into silence.

体验区以“山地旅游”为主题,以“山形水景”为设计元素。一条小溪蜿蜒流过展示区、入口广场、艺术公园、游乐场和户外会议区,描绘了一幅生动的山地旅游场景。这里不仅是城市的形象展示区,也是强调体验感和生活氛围的幸福之地。我们建立了雄伟的精神堡垒、入口结构和一系列的景观和水景来完成整个展览空间。入口结构的设计来源于平行线和受拉面。本文着重研究了结构曲线在水平和垂直方向不齐时所产生的三维影响和形状。结构采用性能相同、外观不同的材料(锈钢板、镜面金属)保持形式上的流动感,以加强差异,同时保持设计的均匀性。同时,封闭空间也是水源。水在镜面不锈钢的反射下流动,使整个空间舒适活泼。对设计的看法因游客的观点而异。风流把空间和距离联系起来,大大增强了仪式的感觉。水在广场上轻快地舞动,带来敏捷的氛围。景观植物、流线型水系和反映水景的美丽树影构成了空间的主要特征。大IP带游客去游乐场。白墙定义了边界。线形的铺砌带来了灵活的引导,美丽的绿化形成了一个狭小的空间,使这里成为一个充满儿童欢乐的游乐场。层次分明的草坪、景观墙、丰富柔软的景观,再加上木平台和随意的软装饰,从容地诉说着青草树木的幽雅。
The experience area is designed with the theme of “mountain travel”, using ‘mountain form and water pattern’ as the design element. A stream winds through the display area, entrance square, art park, playground and outdoor meeting area, depicting a vivid scene of mountain travel. Here is not only the image display area of the city, but also a place of happiness that emphasizes the sense of experience and the atmosphere of life. We set up an imposing spiritual fortress, an entrance structure, and a series of landscapes and waterscapes to complete the whole exhibition space. The design of the entrance structure comes from parallel lines and tension surfaces. We focus on the three-dimensional influence and the resulting shape which are formed when the structural curve is misaligned in the horizontal and vertical directions. The structure uses materials with the same properties and different appearances (rust steel plate and mirror metal) to maintain the flowing feeling in the form, in order to strengthen the differences while maintaining the uniformity of the design. Meanwhile, the enclosed space is also the source of water. The water flow under the reflection of the mirror stainless steel, making the whole space comfortable and lively. Perceptions of the design varies with the tourist’s view point. The windy stream link the space to the distance, and greatly enhance the ritual feeling. Water dance lightly in the square, bringing agile atmosphere. The feature-planted plants, streamlined water system and the beautiful tree shadows which reflect the waterscape, constitute the main feature of the space. Big IP leads tourists to the playground. White wall defines the boundary. The linear paving brings a flexible guide, and the beautiful greening forms a confined space, making here a playground full of children’s joy. The layered lawn, the landscape wall, the rich soft landscape, combined with the wooden platform and the casual soft decoration, calmly tells the quiet and elegance of the grass and trees.

景观元素具有自然的意义,景观形式体现了通道的静态美。通过前庭空间,设计了明亮圆润的体块,镜面水景,树的倒影,幽雅的会合空间,呈现出纯粹的自然质感。让水、草、树等自然景观融为一体。只有50步之遥,这种美让我们惊讶于我们所有的身心体验。
The landscape elements take the meaning of nature, and the landscaping form reflects the static beauty of the passage. Passing through, the front court space is designed with bright and rounded body blocks, the mirror waterscape, the reflection of the tree, and the quiet and elegant meeting space, showing a pure natural texture. Let the water, grass, trees and other natural landscapes blend together. In only 50 steps, this beauty amaze us for all our physical and mental experiences.

The designer chose many local perennial herbs, adding some natural wildness, and softening the appearance of the building and landscape. The white granite stone used in the planting pond continues the sense of ritual of the building. At the same time, the black and white gray stone paving gives the visitor an active visual effect.

入口
Entrance

站台
Platform

户外聊天室
Outdoor chatting room

项目名称:西安青月示范区
Project Name: Xi’an Qingyue demonstration area

建筑设计:兵站建筑设计有限公司
Architecture Design: BingZhan architecture design co, Ltd

景观设计:水上设计工作室有限公司
Landscape Design: Waterlily design studio co, Ltd

儿童游乐场设计:V-Onderland
Children Playground Design: V-onderland

设计团队:小泽洲;李世环;朱静;周可汗;邱建元;任雪雪;林晓山;夏晨成
Design Team: Hsiao Tsehou; Li Shihuan; Zhu Jing; Zhou Kehan; Chiu Chienyuan; Ren Xuexue; Lin Xiaoshan; Xia Chencheng

项目地点:中国西安
Project Location: Xi’an, China

场地面积:5240㎡
Site Area: 5240 ㎡

摄影:小华
Photography: Xiao Hua

文案组:任雪雪;叶子军;林书晓;徐洋
Copywriting Team: Ren Xuexue; Ye Zijun; Lin Shuxiao; Xu Yang

暂无评论,快来抢沙发!

园林吧内容由用户发布,版权归原作者所有,未经允许不得转载。若有内容侵犯到您的权益,请联系我们删除。

返回顶部